Анализ рассказа л.н. андреева «баргамот и гараська»: тема, краткое содержание, герои, художественные особенности

Краткое содержание рассказа Леонида Андреева «Баргамот и Гараська»

Действие рассказа начинается субботним вечером, накануне Пасхи. Городовой «бляха № 20» Иван Акиндинович Бергамотов по прозвищу Баргамот находится на своем обычном посту на улице Пушкарной. Он недоволен тем, что дежурство его выпало именно в эту ночь, когда все христиане в праздничном настроении идут в храм, а после разговляются. Мимо него в церковь проходят его «крестники», то есть жители улицы Пушкарной, которые не обращают на него внимания. Дурное настроение городового усугубляется тем, что накануне, следуя традиции, жена его Марья не дала ему поесть ничего, кроме «тюри» (холодного хлебного супа).

После полуночи, когда звон колоколов возвещает о Воскресении Христовом, настроение у Баргамота улучшается, так как через 3 часа он уже сможет покинуть свой пост и сесть за праздничный стол, разговеться (скушать скоромную, а не постную пищу). Особенно приятно ему представлять, как он вручает младшему сыну Ване особенно красивое крашеное яйцо – мраморное. Это вызывает в душе у Баргамота, который, казалось бы, был черствым и тупым, знающим только служебную инструкцию, некое подобие теплых отцовских чувств.

Однако мечты Баргамота о скором возвращении домой нарушает появление на улице пьяного. Это Гараська, известный местный дебошир, который нигде не работает и неизвестно чем живет (не исключено, что воровством). Он отличался язвительным языком, а Баргамот не понимал его шуток, из-за чего они оскорбляли его еще больше. По этой причине сильный здоровяк городовой побаивался тщедушного хулигана.

Следуя инструкции, Баргамот задерживает Гараську и ведет его в полицейский участок. Дорогой задержанный интересуется, наступило ли уже Христово воскресение. Получив утвердительный ответ, он лезет за чем-то в карман. От неожиданности Баргамот отпускает Гараську, и тот падает. Упав, он разбивает предмет, находящийся у него в руке. Этим предметом оказывается крашеное яйцо. Баргамот понимает, что Гараська хотел с ним похристосоваться. Гараська плачет из-за того, что это ему не удалось, и говорит, что яйцо у него было последним. И тогда городовой, неожиданно для самого себя, приглашает главного местного нарушителя общественного порядка разговляться к себе домой.

Гостя усаживают за семейный стол, делая вид, что не замечают ни его лохмотьев, ни его грязных рук, ни того, что он сильно пьян, ни того, что он капает щами на скатерть, переживает из-за этого, и из-за волнения начинает проливать щи еще больше. Хозяйка дома спрашивает у гостя, какое у него отчество, и говорит ему: «Кушайте, Герасим Андреич». Но в ответ на это вежливое обращение гость начинает «выть» (плакать). Он объясняет, его никто никогда не называл по отчеству.

На этом рассказ заканчивается. Нам неизвестно, изменились ли после описанного случая герои рассказа Гараська и Баргамот. Но совершенно очевидно, что в их душах пробудилось нечто светлое, что было запрятано очень глубоко и никогда ранее не прорывалось наружу. Несмотря на то, что финал произведения остается открытым, мы можем верить в нравственное перерождение героев.

Баргамот и Гараська. Леонид Андреев

Природа
не обидела Ивана Акиндиныча Бергамотова, именовавшегося официально “городовой
бляха № 20”, а неофициально — “Баргамот”. Обитатели одной из окраин Орла,
Пушкарной улицы — “пушкари — проломные головы”, — почитали городового.
“Высокий, толстый, сильный, громогласный”, он был для них “степенным, солидным
и серьезным человеком, достойным всякого почета и уважения”. “Человек с
возвышенными требованиями назвал бы его куском мяса, околоточные надзиратели
величали его дубиной, но то, что знал Баргамот, он знал прочно”. И если это
была лишь инструкция для городовых, “но зато эта инструкция так глубоко засела
в его неповоротливом мозгу, что вытравить ее оттуда нельзя было даже крепкой
водкой”. А еще “Баргамот обладал непомерной силищей, сила же на Пушкарной улице
была все”. Драки здесь часты, но “война пьяных пушкарей, как о каменный оплот,
разбивалась о непоколебимого Бергамота…”. В семейной жизни Иван Акиндиныч был
строг. Учил жену и двух своих детей, сообразуясь с теми указаниями, “которые
существовали где-то в закоулке его большой головы”. Жена его, Марья, моложавая
и красивая женщина, уважала степенного и непьющего мужа, вертела им “с такой
легкостью и силой, на которую только и способны слабые женщины”.

“Часу
в десятом теплого весеннего вечера Баргамот стоял на своем посту, на углу
Пушкарной и 3-й Посадской улиц”. Настроение у него скверное. Накануне светлого
Христова воскресения выпало ему дежурство. Мимо шли в церковь чисто одетые
пушкари. Баргамот же мечтал о времени, когда он подарит сыну “мраморное яйцо” и
вся семья сядет разговляться. Благодушие Баргамота нарушил пьяный Гараська,
вначале еле оторвавшийся от забора, но тут же прилипший к фонарному столбу.
Баргамот удивился, где Гараська успел так набраться? Никто так не досаждал
городовому, как этот пьянчужка. Душа в чем держится, а скандалист и
правдоискатель отменный. “Трезвым его не видел никто, даже та нянька, которая в
детстве ушибает ребят, после чего от них слышится спиртный запах, — от Гараськи
и до ушиба несло сивухой”. Ночевал он под обрывом, в кустах, на зиму исчезал, а
с первым теплом появлялся опять. Баргамот остановил Гараську, а потом поволок
его в участок. Гараська спросил: “А у Михаила-архангела звонили?” Баргамот
ответил утвердительно. “Христос, значит, воскрес?” — спросил Гараська и
повернулся к Бергамоту, но не устоял и, упав, разбил пасхальное яйцо. Он завыл
жалобно и протяжно, “хотел по-благородному… похристосоваться… ” Баргамоту
вдруг стало невыносимо стыдно. Он поднял пьяного и повел к себе домой. Жена
удивилась, но промолчала. Сидя за чистой скатертью, Гараська обжигался горячими
щами, проливая жир на стол, смущался и еще больше проливал. Хозяева, казалось,
не замечали оплошности гостя. А когда жена Бергамота поинтересовалась, как
отчество Гараськи и приветливо пригласила: “Кушайте, Герасим Андреич”, Гараська
разрыдался: “По отчеству… Как родился, никто по отчеству… не называл…”

Примечания

  1. . Культура.РФ. Дата обращения: 29 октября 2023.
  2. . История.РФ. Дата обращения: 29 октября 2023.
  3. . Лаборатория фантастики. Дата обращения: 29 октября 2023.
  4. . Орловский объединённый государственный литературный музей И. С. Тургенева (1 мая 2020). Дата обращения: 30 октября 2023.
  5. Энциклопедия для детей. Русская литераьура XX века. Леонид Николаевич Андреев / главный редактор Аксёнова М., генеральный директор Хромов Г. — Москва: Аванта, 2003. — С. 158. — 688 с.
  6. Басовская Е. Н. Русская литература. XX век. Творчество Л.Н. Андреева. — Москва: Аст-пресс школа, 2002. — С. 42—43. — 464 с.
  7. Андреев Л. . Интернет библиотека Алексея Комарова. Дата обращения: 29 октября 2023.
  8. Андреев Л.Н. Повести и рассказы. — Москва: ГИХЛ, 1956. — С. 32.
  9. . Вместе с Россией (15.05.2016). Дата обращения: 29 октября 2023.

Художественные особенности рассказа Леонида Андреева «Баргамот и Гараська»

Мы уже выяснили, что произведение Л.Н. Андреева «Баргамот и Гараська» по жанру является пасхальным рассказом. По признанию самого автора, работая над ним, он подражал Диккенсу. На самом деле ему удалось создать уникальное по своему художественному языку творение. И главное его своеобразие заключается, на мой взгляд, в ироничности повествования, что не часто можно встретить в произведениях на религиозную тему. Поэтому хочу поговорить о приемах, с помощью которых писатель создает комический эффект.

Контраст (противопоставление)

Под контрастом понимают композиционно речевой прием (фигуру речи), когда противопоставляются образы, планы описания, какие-либо характеристики персонажа, предмета или явления.

Например, мы видим его в описании Марьи, которая, с одной стороны была слабой, с другой стороны, вертела мужем, как хотела.  

Оксюморон

Это стилистическая фигура, представляющая собой сочетание в одной фразе слов (обычно предмета и его определения), имеющих противоположное значение. Обычно в литературоведческой литературе в качестве примера оксюморона приводят словосочетание «живой труп».

Пример из рассказа Леонида Андреева: Баргамота Гараська «ругал фантастически реально».

Преувеличение (гипербола)

Гиперболой называют намеренное художественное преувеличение.

Про Гараську: «Трезвым его не видел никто, даже та нянька, которая в детстве ушибает ребят, после чего от них слышится спиртной запах, – от Гераськи и до ушиба несло сивухой».

Про Баргамота: «По своей внешности «Баргамот», скорее, напоминал мастодонта или вообще одного из тех милых, но погибших созданий, которые за недостатком помещения давно уже покинули землю, заполненную мозгляками-людишками».

Уподобление

Уподобление – это оборот речи, представляющий собой развернутое сравнение.

Пример:

«Бергамот потащил его к вышеназванной им цели, совершенно уподобляясь могучему буксиру, влекущему за собою легонькую шхуну, потерпевшую аварию у самого входа в гавань»

Несоответствия

В данном случае мы имеет дело с несоответствием стилистической окраски высказывания с предметом изображения:

  • «в области международных отношений» и «в сфере внутренней политики» (на улице и дома);
  • «величали его дубиной»;
  • «папиросы, презентованные местным лавочником»;
  • «со средины улицы, по которой он имел обыкновение шествовать»
  • «били лишь на основании косвенных улик».

Обратите внимание на использование автором лексики, свойственной больше канцелярскому и публицистическим стилям. Пасхальная открытка

Пасхальная открытка

Одновременно в рассказе присутствуют и слова, окрашенные стилистически, которые подчеркивают принадлежность произведения к духовно-нравственной литературе: «благообразные пушкари», «благостная» весть, «отрепья», «на тернистом пути к добродетели».

Пасхальный рассказ Леонида Андреева «Баргамот и Гараська» был первым опубликованным художественным произведением писателя. И смысл рассказа, и его язык получили одобрение критиков, понравились читателю. Тема духовно-нравственного возрождения раскрыта в произведении на примере двух героев-антиподов, описанных образно, живо, с юмором и доброй иронией. Рассказ короткий, читается на одном дыхании. Советую: прочитайте или перечитайте – получите удовольствие.

Прототипы

Дом-музей Л.Андреева на Пушкарской улице

Главные герои рассказа имели своих прототипов. Городовой Пушкарской улицы города Орла — Лесковский Ерофей Васильевич — жил по соседству с семьёй Андреевых, и был известен Леониду Николаевичу.

Пушкари побаивались и уважали полицейского, так как он был для них человеком власти, серьёзным и степенным. Конечно, достаточно на Пушкарской улице было пьяниц, таких, как Гараська. Местные жители могли приобрести в доме купца Ильманина виноводочные изделия как «на вынос», так и на «разлив» и употребить их тут же, на месте

В связи с этим дом был всегда под пристальным вниманием полиции и местного городового.

История создания

Детство Леонида Андреева прошло в городе Орёл, на Пушкарской улице, которую он опишет в рассказе «Баргамот и Гераська»:

Леонид Андреев

Закончил в 1897 году университет кандидатом права, получил диплом адвоката, Леонид Андреев устроился на работу помощником присяжного поверенного Московского судебного округа. Имея к тому времени опыт писательства, Леонид Николаевич начал писать судебные очерки и репортажи, причём они не были похожи на обычные репортажи с зала суда, писателя интересовали характеристики подсудимого и среды, где он общался. В конце 1897 года Андреев получил приглашение к сотрудничеству с ежедневной газетой «Курьер», где должен был писать фельетоны из зала судебных заседаний.

В 1898 году для пасхального номера газеты Андреев получил заказ: написать светлое, полное любви к людям произведение. Леонид Николаевич с заказом справился: написал рассказ о полицейском, пожалевшем в день праздника Пасхи орловского пропойцу и дебошира. Произведение было напечатана в номере за 5 апреля 1898 года. Опыт участия в судебных заседаниях пригодился писателю при создании произведений, многие сюжеты взяты из реальных судебных дел, с преступников списаны характеристики герое. Рассказ был восторженно принят критиками, его прочитал Максим Горький, который впоследствии в книге «Леонид Андреев» напишет: «…от этого рассказа на меня повеяло крепким дуновением таланта».

Направление, жанр

Направление, к которому относится рассказ, — реализм. Но реалистичной она была в горьковском понимании: жизнь изображалась не такой, какой она есть, а такой, какой ей следовало быть.

Кустодиев. Пасха

«Баргамот и Гараська» — рассказ, относящийся к пасхальным рассказам. Пасхальный рассказ — это произведение, связанное со всем Пасхальным циклом: от Великого поста до Троицы и Духова дня. Он поучителен: учит добру и любви, напоминает читателю евангельские истины и ценности. Действие таких повествований происходит на Пасху, сюжет основывается на духовном перерождении, «воскресении» заблудшего человека, не нашедшего себе места в жизни. Преображаясь, герой уничтожает в себе «ветхого» человека, добро побеждает зло, любовь — превыше ненависти, персонаж прощает своих обидчиков и радуется чужому счастью.

«Баргамот и Гараська» — пример классики пасхального жанра: в нём именно на Пасху в человеке просыпается человечность, доброта, происходит просветление, к героям приходит раскаяние

Большое внимание в рассказе уделено одному из Пасхальных символов — писанке, пасхальному яйцу. Баргамот, нечаянно раздавив яйцо, принадлежащее Гараське, приглашает его к себе домой на праздничный обед, в полицейском просыпается совесть, что является составляющей семантики пасхального рассказа

Через слёзы, принятие в себе человека, возрождается в финале произведения и Гараська, которого впервые за долгое время назвали по имени-отчеству.

Проблема

Главная проблема, рассматривая в рассказе — проблема сочувствия к человеку и возрождения личности. Жалость, сочувствие в душе городового Баргамота родились не сразу, вначале пьяница Гараська только раздражал его, вызывал негативные чувства: «Баргамот с высоты своего роста, презрительно скосив губы, смотрел на Гараську. Никто ему так не досаждал на Пушкарной, как этот пьянчужка».

Но, когда Гараська расплакался, расстроившись из-за раздавленного яичка, в душе полицейского просыпается чувство, которое испытываешь порой только к родному человеку:

Испытывая жалость, Баргамот приглашает Гараську к себе домой разговляться. И здесь, в доме полицейского, где его как дорого гостя встречает вначале испуганная и напряжённая жена Ивана Акиндыча, происходит переосмысление Гараськой его жизни:

Апогеем происходящего становится обращение к пропащему пропойцу по имени-отчеству. Слезы хлынули из глаз, а из груди вырывается вой. К плачу Гараськи присоединяются дети городового, а сам он растерянно и жалко смотрит на жену. Такой финал даёт надежду на внутреннее изменение всех участников сцены.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Литературный арсенал
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: