Антипаломничество афанасия никитина за границей: жены для белых гостей, турецкая таможня и бесерменская ураза

Хождение за три моря история создания: источник «хождение за три моря» афанасия никитина

Исламский код

Очень часто исследователи «забывали» о немаловажном, но будто бы вскользь упомянутом Никитиным факте: купец, собираясь возвращаться домой, пишет: «А иду я на Русь (с думой: погибла вера моя, постился я бесерменским постом)». В оригинале эта фраза звучит как «А иду я на Русь, кетъмышьтыр имень, уручь тутътым»

Возможно, с помощью иноязычных заимствований Никитин пытался скрыть свою тайну: он все же принял, пусть и против своей воли, ислам. В пользу принятия Афанасием Никитиным ислама говорят и многочисленные упоминания на страницах «Хожения» Аллаха: в русском переводе 1986 года этого слова уже не найти – его везде заменили на «Господь», чтобы отсечь ненужные официальной истории разночтения.

За Никитина-мусульманина высказывается историк П.В. Алексеев, а также западные ученые Г. Д. Ленхофф и Дж. Б. Мартин, считающие, что первоначально Никитин только формально перешел в ислам, в душе оставшись православным, однако позже он принял мусульманское имя, стал соблюдать исламские праздники и посты, молиться Аллаху. К концу путешествия, как считают Ленхофф и Мартин, «Афанасий Никитин перешел в лагерь ислама». Против этого свидетельствует историк Я.С. Лурье, подмечая, что, хотя Афанасий Никитин, видимо, и не являлся православным, с помощью арабских и тюркских слов купец, вероятно, лишь пытался скрыть «мусульманские молитвы, замечания, сомнительные с точки зрения христианской морали, которые могли принести ему неприятности на Руси». Никитин, как считает Лурье, не мог принять ислам, так как для этого ему нужно было совершить обрезание, что закрыло бы ему путь на родину.

Однако эта точка зрения, показывающая русского купца своего рода космополитом и теистом, не объясняет, почему Никитин заканчивает свое «Хожение» — почти личный дневник — молитвой из Корана и перечислением имен Аллаха. Несмотря на разногласие среди ученых касательно вероисповедания Никитина, самым удивительным фактом, который выяснился в ходе их споров, стал необычайный для своего времени подход Никитина к религии. Воспитанный в ортодоксальной среде, но веротерпимый купец, приехав в другую страну, смог не только примириться с чужими религиями, но и принять их и извлечь самые главные идеи, содержащиеся как в православии, так и в исламе – монотеистические идеалы добра и любви.

« Викинги из Гренландии: почему исчез народ воинов-мореходов

Дорога домой

Вместе с описаниями местностей, которые Афанасий Никитин посетил, он занес в свои записки и замечания о природе страны и ее произведениях, о народе, его нравах, верованиях и обычаях, о народном управлении, войске и т.п.

Индеяне же не едят никоторого же мяса, ни яловичины, ни боранины, ни курятины, ни рыбы, ни свинины, а свиней же у них велми много. Ядят же в день двожды, а ночи не ядят, а вина не пиют, ни сыты. А з бесермены ни пиютъ, ни ядят. А ества же ихъ плоха. А один с одным ни пьет, ни есть, ни з женою. А едят брынец, да кичири с маслом, да травы розные ядят, а варят с маслом да с молоком, а едят все рукою правою, а левою не приимется ни за что. А ножа не дрьжат, а лжицы не знают. А на дорозе кто же варит себе кашу, а у всякого по горньцу. А от бесермен крыются, чтоб не посмотрил ни в горнець, ни въ еству. А толко посмотрит, ино тое ествы не едят. А едят, покрываются платомъ, чтобы никто не виделъ его.

А жоны их с мужи своими спят в день, а ночи жены их ходят спати к гарипом да спят с гарипы, да дают имъ алафу, да приносят с собою еству сахарную да вино сахарное, да кормят да поят гостей, чтобы ее любил, а любят гостей людей белых, занже их люди черны велми. А у которые жены от гостя зачнется дитя, и мужи дают алафу; а родится дитя бело, ино гостю пошлины 300 тенекъ, а черное родится, ино ему нет ничего, что пилъ да елъ, то ему халялъ.

Интересный абзац. Гарип — чужеземец, иностранец. По Никитину выходит, что белому иностранцу индийские мужья разрешали спать со своей женой, и если родится белый ребенок, так еще и доплачивали 300 денег. А если черный — то только за еду! Своеобразные нравы.

Изучив индийскую действительность изнутри, Афанасий Никитин пришел к выводу о бесперспективности дальнейших «исследований рынка», потому как с его купеческой точки зрения взаимный коммерческий интерес Руси и Индии был крайне скуден.

Поэтому в конце 1471 — начале 1472 года Афанасий Никитин принимает решение покинуть Индию и возвращаться домой на Русь.

Город Дабул стал последней точкой индийского путешествия А. Никитина. В январе 1473 года Никитин сел в Дабуле на судно, которое после почти трехмесячного плавания с заходом на Сомалийский и Аравийский полуострова доставило его в Ормуз. Торгуя пряностями, Никитин прошел через Иранское нагорье к Тебризу, пересек Армянское нагорье и осенью 1474 года достиг турецкого Трапезунда. «Таможня» этого черноморского порта выгребла у нашего путешественника все добро (в том числе и индийские самоцветы), оставив его ни с чем. Дневника при этом не тронули.

Далее по Черному морю А. Никитин добирается до Кафы (Феодосии). Потом через Крым и литовские земли — на Русь. В Кафе Афанасий Никитин, по-видимому, познакомился и близко сошелся с богатыми московскими «гостями» (купцами) Степаном Васильевым и Григорием Жуком. Когда их объединенный караван тронулся в путь (скорее всего, в марте 1475 года), в Крыму было тепло, но по мере продвижения на север становилось все холоднее. Видимо, сильно простудившись или по какой-либо другой причине Афанасий Никитин слег и умер где-то в районе Смоленска, который условно считается местом его последнего упокоения.

Краткий пересказ «Хождения за три моря»

Герой говорит о том, что задумал совершить путешествие к Каспийскому, Индийскому и Черному морям. Он выплыл из Твери с другими купцами на большом и малом кораблях. Для того, чтобы спокойно пройти заставы, путники взяли специальные грамоты.

Никитин планировал путешествовать вместе с послом Василием Паниным, но в Новгороде узнал, что тот уже отплыл. Поэтому Афанасию пришлось ждать татарского посла, чтобы продолжить плавание в его сопровождении.

После того, как судна миновали Казань, было получено известие о том, что татары планируют нападение. Посол щедро одарил людей, которые должны были обеспечить беспрепятственный проход, но был обманут. В результате корабли с вещами купцов были подвергнуты грабежу. Оставшихся в живых русских взяли в плен.

Никитин обратился за помощью к Панину, к тому времени достигшему Каспийского моря. Похищенных людей татары отпустили, но украденный товар не вернули. Расстроенные купцы разъехались в разные стороны.

Афанасий побывал во многих городах, находившихся на побережье Каспия, затем направился за море. Там он побывал во множестве селений, пока не достиг Индии. В городе Ормузе, где было необычайно жарко, герой встретил Пасху. О дальнейших приключениях путешественника в загадочной стране говорится в повести «Хождение за три моря», краткое содержание которой поможет вспомнить основные события.

Достигнув Индии, Никитин стал описывать местные особенности. Его удивило, что люди здесь ходят голыми, женщины ежегодно рожают. Герой рассказал о том, как одеваются знатные люди и их слуги.

В Джуннаре Афанасий хотел продать породистого скакуна, но правитель города Асад-хан изъял его, узнав, что русский человек решил торговать в его городе. Он поставил герою условие – за четыре дня перейти в местную веру. За это хан обещал щедро наградить Никитина – вернуть коня и дать много золота. Спасло Афанасия вмешательство казначея Мухаммеда.

Купца возмутило, что басурмане солгали, пообещав, что в Индии много товаров, которые можно привезти на родину. На самом деле выбор того, что нужно, невелик. Кроме того, за перевозку нужно заплатить большую пошлину.

Афанасий путешествует по Индии, перечисляя крупные города. Ему не нравится, что среди местных много воров и обманщиков. Армия здесь также отличается от русской: в ней используются боевые слоны.

Никитин описывает главный город Гундустана Бидар. Местный правитель молод, и решения за него принимают приближенные. Простые крестьяне живут очень бедно, а знатные люди ездят на носилках из серебра и золота. Султана на прогулках сопровождают сотни богато одетых подчиненных. Его дворец хорошо охраняется.

В Бидаре Афанасий продал жеребца. В городе он провел несколько месяцев. Местные жители, узнав, что он придерживается христианской веры, не стали скрывать от него подробности своей жизни. Автора удивило, что индийцы проповедуют 84 религии, при этом среди сторонников разных вероучений запрещены браки и близкое общение.

Побывал путешественник в местной святыне – бутхане. В это место на праздник приезжали люди со всех концов страны. Чтобы ее посетить, и мужчины, и женщины сбривали все волосы. Индусы не ели мясную пищу.

Когда ограбили корабли, Афанасий лишился книг, по которым соблюдал христианские обряды. Поэтому он не знал, когда праздники, и придерживался индийских обычаев. Он постоянно молился Богу, чтобы тот его простил.

Автор описал особенности крупных портов: в Камбее изготавливают лак и синюю краску, в Кожикоде торгуют пряностями, в Цейлоне добывают драгоценные камни, в Пегу живут дервиши, Райчур славится крупными алмазами. Купец неоднократно упоминал о том, что местные женщины доступны, не чтут заветов брака, что очень его удивило.

Спустя четыре года главный герой «исстрадался» по православной вере. Он не соблюдал постов и русских обычаев. Домой он вернуться не мог, так как остался без имущества. На пятый год он все же решился отправиться на родину. В это время в Индии началась междоусобная война. Он без препятствий добрался до Эфиопии, откуда решил плыть в Крым.

В Трабзоне у путника отобрали все имущество, так как искали документы. Оттуда Афанасию удалось доплыть до Черного моря. Несмотря на ураганный ветер, спустя несколько недель автору удалось добраться до пункта назначения. Завершается повесть молитвой, в которой говорится о величии Бога.

Умение принимать решения в сложных ситуациях

Василий Каппер оказывается в различных опасных ситуациях на протяжении всего романа. Он попадает на корабль, который терпит крушение, выживает на необитаемом острове, сражается с пиратами и попадает в плен

В каждой из этих ситуаций он принимает решения, которые имеют важное значение для его выживания

В первых главах романа, Каппер осознает, что ему необходимо принять решение о том, как действовать после кораблекрушения. Он решает оставить остров и отправиться в плавание по морю в поисках спасения. Здесь он проявляет свою отвагу и решительность, что помогает ему преодолеть трудности и найти спасение.

Однако на острове, Каппер сталкивается с новыми проблемами. Потеряв надежду на спасение, он вынужден принимать решения по поводу выживания. Он умеет анализировать ситуацию, находить решения и действовать в соответствии с ними. Например, он учится охотиться, строить укрытия и запасаться пищей. Таким образом, он показывает свою способность к принятию решений в сложных условиях.

Когда Каппер попадает в плен к пиратам, у него возникает еще одна сложная ситуация, в которой ему приходится принимать решения по поводу собственной безопасности и выживания. Он умеет использовать свой ум и хитрость, чтобы выбраться из плена и вернуться на свободу.

В целом, «Хождение за три моря» показывает, что способность к принятию решений в сложных ситуациях является одним из важных качеств характера человека. Каппер демонстрирует свою отвагу, решительность и способность действовать быстро и адаптироваться к новым условиям. Его пример мотивирует нас быть смелыми и решительными в своих жизненных решениях.

Историческое значение «Хождения за три моря»

Как обстоятельства создания произведения, так и оно само, имеют большое историческое и культурное значение. Афанасий Никитин оказался пионером сразу в нескольких культурных областях.

  1. Никитин первым из европейцев побывал в ряде городов Индии и Центральной Азии и оставил их описания.
  2. Путешественником был разведан маршрут, которым можно было (хоть и с огромным трудом) добираться из русских земель в Индию.
  3. Рассказ Никитина дает представление о системе ценностей образованного русского человека XV века и о перспективах русско-индийской и русско-персидской торговли на то время.
  4. Никитин стал пионером жанра – чисто светских путевых заметок, без религиозной подоплеки.

Однако чисто практическое значение добытых Никитиным сведений оказалось невелико. Открытый им маршрут в Индию требовал слишком много времени и затрат и был сопряжен с большим риском. Сам путешественник все время отмечал неблагоприятные обстоятельства для торговли.

По этой причине тверской купец не стал одним из ярчайших представителей эпохи великих географических открытий, а роль «первооткрывателя» Индии досталась Васко да Гаме. Он совершил свое путешествие на 25 лет позже, но морской путь был быстрее, проще и безопаснее. Поэтому торговые связи с Индией первыми установили западноевропейские морские державы (они же затем и превратили ее в колонию), а Русь не имела практической возможности воспользоваться открытиями своего первопроходца.

Источник

Немного об авторе

Об Афанасии Никитине сохранилось мало сведений. Считается, что родился он в начале 1440-х годов и был сыном крестьянина, уроженцем Тверского княжества. «Никитин» – не фамилия, а «прозвание по отцу» (которого звали Никитой), ибо фамилий и отчеств в современном понимании незнатные люди тогда не имели.

Афанасий как-то сумел из крестьян выбиться в купцы, но чем он торговал – неизвестно. Он был грамотным человеком, ибо сам упоминал о наличии в багаже сундучка с книгами (большая редкость и ценность для того времени), знал персидский, татарский и арабский языки (на разговорном уровне; записи на этих языках он делал, но кириллическими буквами). Его путешествие сейчас датируют 1468-1474 годами (ранее назывались даты 1466-1472 гг.); Никитин умер, не доехав до родных мест. Это произошло примерно в 1475 году.

Записи он, вероятно, делал «по ходу дела», как дневники. Поскольку путешествовал он не в одиночку, а с разными караванами, попутчики доставили его «тетради» в Москву.

Текст записей оставляет много вопросов относительно личности автора. Так, лишь единожды упоминается совершенная Никитиным торговая операция, и та убыточная – продажа лошади. По его же словам, взятый им с собой «товар» в самом начале поездки отобрали грабители-кочевники. Соответственно, неясно, за какие средства Никитин 6 лет разъезжал по отдаленным землям. А он не только делал это, но и пользовался покровительством многих влиятельных людей.

На этом основании возникла версия, что Никитин был не купцом, а шпионом, и тогда его книга – нечто вроде отчетных записей. Однако этой теории не хватает объяснения, кто и с какой целью снарядил разведчика в столь отдаленные от Руси земли, как Индия и Персия.

Текст «Хождения» позволяет предположить, что его автор был очень свободомыслящим для своего времени человеком, едва ли не революционером. Так, Никитин все время добром вспоминает родину, но заявляет, что «эмиры русской земли несправедливы». Он признается в том, что неоднократно получал предложения сменить веру и в совершении обрядов других религий. Некоторые исследователи полагают, что он перешел-таки в другую веру, но благоразумно умолчал об этом в записях – на Руси «вероотступников» тоже отправляли на костер.

Исторические и географические сведения в книге Никитина

«Хождение» представляет собой описание приключений автора во время долгой поездки по отдаленным странам, а также хозяйства, быта, традиций, верований, привычек и культуры населения этих земель. Особенного внимания путешественника удостоилась Индия.

Никитин без осуждения относится к «бусурманским» верованиям и традициям, и потому достаточно объективен. География его поездки весьма обширна: Прикаспий, Кавказ, Персия, Индия, Крым. Он приводит много географических названий, указывает направление движения. Он посетил несколько десятков городов, причем некоторые – не один раз.

Соответственно, «Хождение» является ценным источником по истории средневековой Азии, а конкретно ее центральных и южных земель, а также крымских генуэзских колоний. Книга дает также много информации об образе мышления и системе ценностей продвинутого русского человека XV века. Никитин предстает в своих записях интересной личностью: он образован, энергичен, любознателен, образован, свободен от шовинизма и религиозного фанатизма.

Книга интересна и с лингвистической точки зрения. Так, некоторые ее фрагменты записаны Никитиным на смеси нескольких языков (русского, арабского, персидского, тюркского), но кириллицей. В тексте также обнаружены почти точные цитаты из Корана.

Хождение за три моря. Анализ произведения

Целью статьи является описание важного события в истории Древней Руси XV века и расширение знаний о произведении А.Никитина «Путешествие за три моря». Русский купец Афанасий Никитин является первым европейцем, описавшим правдиво, умело и просто средневековую Индию

В конце XV века в Европе и на Руси предприимчивые люди пытались расширить границы коммерческой деятельности и найти торговый путь на полуостров Индостан — центр средневековой торговли

Русский купец Афанасий Никитин является первым европейцем, описавшим правдиво, умело и просто средневековую Индию. В конце XV века в Европе и на Руси предприимчивые люди пытались расширить границы коммерческой деятельности и найти торговый путь на полуостров Индостан — центр средневековой торговли.

В те времена распространялось много сказаний о заморской стране Индии с её удивительными богатствами. Путешественнику довелось воочию увидеть далёкую экзотическую страну с иной культурой и религией , чуждой по языку и обычаям, о чём он сумел искусно и непредвзято рассказать своим соотечественникам.

Жанр «хождения» в литературе

В Древней Руси XII-XVII веков был распространён такой жанр литературы как хо́ждения, представляющий собой путевые записки с впечатлениями от посещения иностранных земель.

Первые хождения имели религиозную направленность и составлялись паломниками во время посещения святых мест в Палестине, Византии, странах Востока. Их главной целью было поклонение христианским святыням. Совершали такие походы официальные представители русской церкви или люди, давшие обет паломничества. Известно более семидесяти произведений, написанных в жанре хождений

« Хождение » купца Афанасия Никитина – первый исторический рассказ, отличающийся своими коммерческими целями.

История путешествия Афанасия Никитина

В 1466 году тверской купец выехал из Москвы до Астрахани. Корабль с товаром захватили разбойники, а второй был разрушен ураганом в Каспийском море. Однако путешественник продолжил путь по суше. Пройдя Дербент и Персию, по морю доплыл до Индии. Три года Никитин прожил в Индии и побывал в различных её городах: в Парвате, Бедере, Каллуре, Джуннаре, а также описал со слов индийцев Калькутту, остров Цейлон и Индокитай. В 1472 году по Чёрному морю вернулся в Россию, но умер у Смоленска, так и не увидев родной Твери.

Результатом странствий Никитина явилось первое реальное описание малоизвестной страны, её государственного строя, вооружения армии и торговых дел.

Путешественник подробно рассказал об индийских религиозных обычаях, местных нравах и представлениях о морали. Очень тонко подметил особенные черты, присущие иноверцам. Ничто не прошло мимо взора путешественника: климатические условия полуострова, обитающие там экзотические животные. Автор записал несколько легенд местного населения и закончил своё «Хожение» молитвой из Корана.

Главное значение «Хождения» в отсутствии предвзятости, а также почтения в отношении к христианскому взгляду на отношения с иноверцами. Перед нами предстаёт человек XV века, сильная личность, патриот, проделавший путь за три моря и «ради пользы русской земли», оставивший после себя ценные записи.

Источник

Русский первопроходец

Великие географические открытия XVI века – не только европейские достижения. Русские путешественники в XV веке находили пути в Сибирь и Персию, а иные – мечтали о сказочной Индии, стране огромных богатств и фантастических монстров. В 1466 году тверскому купцу Афанасию Никитину удалось попасть в Индию из Москвы кратчайшим путем, опередив попытки Христофора Колумба отыскать морской путь и настоящее открытие морского пути в Индию Васко да Гама в 1498-1502 гг.

Наибольший интерес представляют путевые записки Никитина, подробно описывающие не только его путь, но и быт и воззрения встреченных им в Индии людей. Выехав из столицы вместе с русским посольством, Афанасий Никитин добрался по Волге до Астрахани. Купцу с самого начала не везло – один его корабль потерпел крушение во время бури в Каспийском море, другой захватили и разграбили разбойники.

Оставшись без товаров, неутомимый и неунывающий путник все-таки добрался до Дербента, оттуда – в Персию, а далее – морским путем в Индию. В сказочной стране Афанасий Никитин пробыл целых три года, но не успел вернуться обратно – в 1472 году на пути к Смоленску он умер.

Однако его история продолжала жить – были найдены и переданы летописцам записки Никитина, названные «Хожением за три моря».

Итак, что такое «7 C»?

Те, кто знаком с миссией Музея Сотворения, знают, что в нем будет «прогулка по истории», основанная на «7 С истории». Многие, однако, могут не знать, что именно влекут за собой эти 7 С.

«7 элементов истории» Щелкните здесь, чтобы увеличить изображение.

«7 C’s of History» — броская фраза, которая помогает людям вспомнить великие события, которые повлияли (или повлияют) на Вселенную: Сотворение, Разрушение, Катастрофа, Путаница, Христос, Крест, Консумация.

Бог создал за шесть дней нормальной продолжительности около 6000 лет назад. Его завершенное творение было «весьма хорошим» ( Бытие 1:31 ), и все первоначальные животные и первые два человека (Адам и Ева) питались только растениями ( Бытие 1:29–30 ). Жизнь была идеальной, и Проклятие еще не коснулось ее.

Бог сказал Адаму, что он может есть плоды с любого дерева в Эдемском саду ( Бытие 2:8 ), кроме одного – Древа познания добра и зла. Он предупредил Адама, что смерть будет наказанием за непослушание ( Бытие 2:17 ). Вместо того чтобы повиноваться повелению своего Создателя, Адам решил восстать, съев плод с дерева ( Бытие 3:6 ).

Грех Адама принес смерть, болезнь и печаль в когда-то совершенное творение ( Римлянам 5:12 ). Бог также наложил проклятие на мир, полностью изменив его ( Бытие 3, Римлянам 8:20–22 ). В результате мир, в котором мы сейчас живем, представляет собой всего лишь разлагающийся остаток — разложение — прекрасного, праведного мира, который Адам и Ева первоначально называли своим домом. Благая весть заключается в том, что Бог, вместо того чтобы оставить Свою драгоценную работу без надежды, милостиво пообещал однажды послать Искупителя, который выкупит Свой народ от проклятия греха ( Бытие 3:15 9 ).0012).

Когда потомки Адама и Евы поженились и наполнили землю потомством, их нечестие было велико ( Бытие 6:5 ).

Бытие 6:7 катастрофы

После Потопа Бог повелел Ною и его семье — единственным людям, оставшимся в мире, — и животным населить землю ( Бытие 8:17 ). Однако человечество снова не послушалось Божьего повеления и построило высокую башню, которая, как они надеялись, удержит их вместе ( Бытие 11:3–4 ).

смешения

Наше спасение приходит через Христа , Бога-Творца, который вошел в историю, чтобы стать человеком, который будет делать то, чего не делал первый Адам, — жить совершенной жизнью в послушании Отцу ( 1 Коринфянам 15:45–49 ). Он был Искупителем, обещанным 4000 лет назад и пришедшим, чтобы спасти мир от греха, умерев 9 числа.

Римлянам 6:23

Те, кто покаялся и поверил в законченную работу Христа, с нетерпением ждут завершения всего в будущем, когда Проклятие будет снято и Бог усмотрит новые небеса и новую землю для Своих детей . Не будет ни смерти, ни скорби, ни вопля, ни боли ( Откровение 21:4 ).

Итак, это краткое изложение сообщения, которое будут испытывать наши гости, прогуливаясь по музею. Мы также будем подробно рассказывать о том, как истинная наука подтверждает это библейское повествование об истории, и будем снова и снова отвечать на скептические утверждения, выдвигаемые против Библии. Мы надеемся, что этот музей побудит нехристиан принять Иисуса Христа как Спасителя и Господа, даст христианам возможность лучше евангелизировать заблудших и прославит Иисуса Христа как Творца, Искупителя и Вседержителя.

Загадка арабского языка в «Хожении за три моря» Афанасия Никитина

Соскучились по длинным статьям?

Возможно кто-то из вас читал или просто слышал о знаменитом «Хожении за три моря» купца Афанасия Никитина. Это сочинение XV века повествует о путешествии тверского купца в Индию и обратно на Русь. В нем описаны уклад жизни в странах, которые посетил Никитин, нравы и обычаи местных жителей и так далее. По сути, просто значимый письменный источник того времени. Широкому читателю он был бы не сильно интересен, если бы не наши альтернативно одаренные друзья. Сначала об этой работе заговорили Носовский и Фоменко, а после них вытаскивать отдельные абзацы стали «исследователи» меньшего масштаба. Весь ажиотаж начался от наличия в тексте молитв на арабском языке. Согласно концепции Носовского и Фоменко, это говорит о том, что на Руси того периода было 2 официальных языка: русский и арабский. Поэтому Никитин легко переходит с русского на арабский и обратно. Проверим, как в действительности обстоит дело?

» Он же мне говорит: «Истинно видно, что ты не бесерменин, но и христианских обычаев не соблюдаешь». И я сильно задумался, и сказал себе: « Горе мне, окаянному, с пути истинного сбился и не знаю уже, по какому пути пойду. Господи, боже вседержитель, творец неба и земли! Не отврати лица от рабища твоего, ибо в скорби пребываю. Господи! Призри меня и помилуй меня, ибо я создание твое; не дай, господи, свернуть мне с пути истинного, наставь меня, господи, на путь правый, ибо в нужде не был я добродетелен перед тобой, господи боже мой, все дни свои во зле прожил. Господь мой (бог покровитель, ты, боже, господи милостивый, господь милосердный, милостивый и милосердный. Хвала богу). Уже прошло четыре Пасхи, как я в бесерменской земле, а христианства я не оставил. Далее бог ведает, что будет. Господи боже мой, на тебя уповал, спаси меня, господи боже мой «.

И завершает свое сочинение Афанасий Никитин снова молитвой на арабском, где, в том числе, перечисляет Иисуса: » (Остальное бог знает, бог покровитель ведает.) Аминь! (Во имя господа милостивого, милосердного. Господь велик, боже благой, господи благой. Иисус дух божий, мир тебе . Бог велик » и так далее.

На этом книга Никитина завершается

Что показывают нам выделенные цитаты (обращу внимание, что это все молитвы на арабском, которые присутствуют в книге, также есть несколько отдельных слов). Как видно из смысла, Афанасий Никитин прожил в путешествиях 4 года и на 5-ый пошел обратно на Русь

На это время он обрел арабское имя, не мог вести службу и молиться согласно христианским канонам, так как по его же словам, все его христианские книги были украдены. И он сам же говорит, что опасается утратить веру христианскую, постился бесерменским постом, но имя бога иного не упомянал. Из этого делаем вывод, что Никитин не сменил веру и остался верен христианству. Написанные им арабские молитвы, вероятно, служат свидетельством замешательства купца и попыток «достучаться» до Бога разными способами, чтобы вымолить себе прощение. Кто читал книгу или решит прочитать поймет, что контекст арабского языка там прозрачен, как слеза комсомолки. В официальной науке спор ведется только на одну тему: сменил ли Никитин веру или нет.

Значит все это то, что личная трагедия одного человека была превратно понята и использована для подтверждения «альтернативной истории». Однако, при простом прочтении текста становится понятно, что имеет место манипуляция фактами. И это ай-ай-ай как нехорошо.

Принял ислам?

Впрочем, факт, неоспоримый для советской науки – Афанасий Никитин своей веры не оставил и «любил Русскую землю», как писал академик Д.С. Лихачев, занимавшийся переизданием «Хожения», в современными историками не раз подвергался сомнению. Первые сомнения касательно смены вероисповедания Никитина могли возникнуть уже у тех, кто читал оригинальный текст, изданный при хрущевской политики дружбы с Индией в 1960 году. В этом издании можно было встретить явно мусульманского происхождения пассажи: «Милостиею Божиею преидох же три моря. Дигерь Худо доно, Олло перводигерь дано. Аминь! Смилна рахмам рагим. Олло акьбирь, акши Худо, илелло акшь Ходо». Никитинский «Олло акьберь» (Аллах акбар) заставляет задуматься о том, насколько путешественник был искренен со своими будущими читателями, упоминая о своем «спасении» от «веры бесерменской».

Помимо арабских слов, в тексте Никитина встречаются персидские и тюркские слова. Скорее всего, с помощью незнакомых большинству населения Руси языков, купец хотел скрыть интимную информацию от нечаянного читателя: например, на тюркском Афанасий Никитин пишет, сколько денег нужно платить индийским «гулящим женщинам».

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Литературный арсенал
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: