Морская царевна краткое содержание. «морская царевна» м

Отражение славянских мифов в стихотворениях м. ю. лермонтова «морская царевна» и к. бальмонта «русалка»

Краткое содержание Марьи Моревны для читательского дневника

Жанр: сказка

Главные герои: Иван Царевич, Марья Моревна, Кощей, и баба Яга

В старые времена жил на свете царевич. Был этот царевич сильный, храбрый и очень любознательный. Звали его Иван.

Было у царевича Ивана три сестры-царевны, только сестры эти вскорости после смерти родителей замуж вышли и из дома с молодыми мужьями упорхнули, а Иван-царевич остался совсем один.

Захотел тогда Иван-царевич свет посмотреть – и отправился в далекие края, в долгие странствия. Во время этих странствий он и познакомился со своей женой, Марьей Моревной.

Марья Моревна сильна и воинственна была: целые поля, устланные порубанными воинами, были ее рук делом. Как увидел царевич раз одно такое поле, так и стало ему интересно: кто ж она такая, эта самая Марья Моревна? Отправился он ее разыскивать, да и разыскал. А как разыскал, так с первого взгляда в нее и влюбился. Марье Моревне Иван-царевич тоже по душе пришелся. Поженились они и зажили в мире и согласии.

Но вздумалось однажды молодой жене Ивана-царевича на войну отправиться. Супруг же дома оставался, во всем ей подчиняясь. Мало того: Моревна еще и наказ царевичу дала, чтобы не вздумал он в чулан заглядывать. Любопытный Иван-царевич, конечно же, не утерпел: только жена из дома – он скорей в чулан. Нашел царевич в том чулане Кощея Бессмертного, прикованного цепями к стене. Давно же Кощей там томился! Увидал Кощей Ивана-царевича, обрадовался и давай его просить, чтобы дал царевич ему воды. Иван-царевич пожалел Кощея и напоил вволю, дал ему аж три ведра. Едва Кощей эти три ведра выпил, как в тот же миг разорвал он на себе все цепи и убежал. Но не в том главная беда была, что убежал, а в том, что, убегая, настиг он Марью Моревну в ее походе и похитил ее.

ВВЕДЕНИЕ.

народные сказания

Цель исследовательской работы состоит в том, чтобы выявить образ данного стихотворения, проанализировав его, опираясь на славянскую мифологию и сказания, и понять потайной смысл того, что хотел до нас донести автор.

Наши задачи заключаются в изучении славянской мифологии и сказаниях о водянах-водяницах и их сопоставлении со стихотворением М. Ю. Лермонтова «Морская царевна» для дальнейшего его анализа.

Водяница — очень древний мифологический образ. Водяна-водяница — жительница речных вод. Есть еще моряны — те живут в море.

Всякая водяница некогда была девушкой, но либо сама утонула, по нечаянности, либо была загублена чьей-то злой волею. Некоторые из них — те, что были крещены — могут через два или три года воротиться к людям, особенно если не утонули, а были прокляты родителями и унесены на речное дно нечистой силой. Эти называются «проклятые», или «шутовки». Они воротятся домой, если крещеный человек наденет им крест на шею. Шутовки также выходят замуж за полюбившихся им смертных, которые сумеют отчитать их от заклятия.

Но большинству водяниц нет обратной дороги на землю. Только по ночам выходят они на берега, катаются на мельничном колесе (как и сам водяной, они страстно любят и эту забаву, и вообще мельницы и мельников), сидят на бережку, расчесывая свои прекрасные длинные волосы гребнем из щучьего хребта. Такой гребень обладает волшебной силой: причесываясь, водяница может напустить целую реку воды и даже затопить деревню, жители которой ее как-то прогневили.

С виду водяницы все неземные красавицы, даже если не были таковыми при жизни. Только они необычайно бледны и кажутся прозрачными — нежить все-таки!

Жилища водяных дев (гнезда из соломы и перьев) построены в омутах и глубоких котловинах, а также под речными порогами. Но иные красавицы, подружившиеся с водяными царями, обитают в роскошных дворцах из хрусталя и янтаря.

Конечно, любимая забава водяниц — вредить людям. Некоторые вообще вызывают людей на разговор и топят их за насмешки над быстротой течения или шириной реки, в которой живут. Но чаще они просто путают сети рыбаков, цепляя за траву или коряги, помогают водяному ломать плотины и рушить мосты. Моряны (а они обычно великанши), поднимаясь в бурю из волн, качают корабли так, что те переворачиваются. Иногда на мостах или на мельницах водяницы нападают на людей, норовя утащить их под воду. Обессилить такую злую деву можно, выдрав у нее как можно больше волос.

Водяницы-моряны родственны античным сиренам. Они таятся у прибрежных скал, так что их длинные волосы можно принять за морскую пену, и стоит кораблю подойти поближе к опасным рифам, моряны высовываются из волн. Испуганный рулевой теряет голову, корабль сбивается с курса, становится игрушкой бурных волн, а корабельщики оказываются в воде, где их поджидают моряны. Мало кому удается уйти от этих губительных объятий. Влекут они самых молодых и красивых мореходов на морское дно, чтобы там предаться с ними любви, а остальных просто топят всех без разбору. Говорят, их возлюбленные тоже становятся обитателями подводного царства и даже порою поднимаются на поверхность воды, чтобы сбить с пути новый корабль и погубить других моряков.

^

Краткое содержание:

Перед смертью царь наказал сыну Ивану присматривать за дочками и отдать замуж за того, кто посватается первым. Иван-царевич так и сделал. Сестру Марью забрал в свое царство прилетевший Сокол и превратившийся в доброго молодца. Через год в горнице появился Орел, полюбившийся Ольге. Она отправилась за мужем в его царство-государство. А вскоре и Анна-царевна покинула отчий дом, когда посватался к ней Ворон.

Остался Иван-царевич один и заскучал. Решил проведать сестер и отправился к ним в гости. По дороге встретилась ему на поле побитая рать. Выживший человек рассказал, что войско погибло от рук Марьи Моревны. Молодец отправился дальше. Встретил на пути лагерь Марьи Моревны, вышла ему навстречу прекрасная королевна. Пригласила в гости. Полюбили друг друга, он и женился на ней.

Живут в мире и достатке, но захотела Марья на войну отправиться. Оставила мужа управлять хозяйством и наказала в один чулан ни под каким предлогом не заглядывать. Не выдержал Иван-царевич и открыл запретную дверь. А там – на 12 цепях висит Кощей Бессмертный, десять лет без воды и еды страдает. Сжалился молодец, дал воды напиться. После третьего ведра Кощей сбросил оковы и полетел вслед за женой Ивана-царевича.

Догнал царевну и унес в свои чертоги. Иван отправился спасать жену. На третий день пути попал в царство Сокола, где встретился с одной из своих сестер. Погостил немного у них, потом собрался в путь. Сокол попросил оставить на память серебряную ложку. Дальше встретился в богатом дворце с Орлом и сестрой Ольгой. Долго гостить он не мог, стал в дорогу собираться. Попросил Орел подарить серебряную вилку на память. В доме сестры Анны и Ворона он оставил дорогую табакерку из серебра.

Добрался Иван-царевич до своей жены и похитил ее. Догнал их Кощей, отнял царевну и умчался в свои чертоги. Дважды похищал молодец девушку, но безуспешно, а в третье похищение Кощей и царевича погубил — изрубил, сложил его останки в бочку и выбросил в море.

Сокол, Орел и Ворон заметили, что серебро почернело – значит, с Иваном приключилась беда. Отправились искать царевича. Выловили из морской пучины бочку, сбрызнули тело сначала мертвой, а потом живой водой. Царевич ожил. Примчался тайно к жене и попросил узнать, откуда у злодея такой сильный конь, что каждый раз настигает их.

Выбрала Марья Моревна удобный момент и узнала тайну. Кощей получил жеребеночка в подарок от Бабы Яги за верную службу. Тогда решил и Иван-царевич навестить Бабу Ягу, чтобы добыть такого же богатырского коня. Через горящую реку перебраться живым и невредимым сложно, но похищенный у Кощея волшебный платок помог молодцу. Взмахнул им три раза направо – появился высоченный мост, до которого огонь не достает. Вот опасная преграда уже позади.

Долго ехал, устал и сильно проголодался. Хотел голод утолить цыпленком, но заморская птица молила о пощаде и пообещала помочь. Мед из лесного улья пчелиная матка отговорила трогать, также пожалел царевич и детеныша у львицы – не стал его убивать.

Добрался молодец до Бабы Яги, попросил волшебного коня. Старуха пообещала отдать, если он три дня сможет упасти табун кобылиц и не растерять их. А если хоть одна исчезнет – не уберечь ему головы.

С утра выпустили кобылиц в чисто поле, они вмиг разбежались по лугам и лесам. Загоревал царевич – не собрать ему табун. Не заметил, как уснул и проспал до вечера. Когда солнце село, заморская птица его разбудила, велела возвращаться к хозяйке. Все кобылицы на месте. Баба Яга ругает их, зачем вернулись, а они жалуются, что стаи птиц им чуть глаза не выклевали. На другой день на помощь Ивану пришли звери от благодарной львицы, а на третий хозяйка приказала им зайти в воду. Налетевшие пчелы жалили кобылиц до крови, выгнали их из моря домой. Одна из пчел шепнула молодцу, чтобы он забрал из конюшни слабого и больного жеребенка. Так и сделал царевич да скорее покинул эти места. Полетела вдогонку ведьма, вот и мост через реку. Только он был очень тонкий, потому что Иван, переехав через мост, сделал два маха платком влево. Мост рухнул под Бабой-ягой, злодейка погибла.

Иван откормил больного жеребенка и приехал за любимой женой на сильном и красивом жеребце. Напрасно надеялся вернуть пленницу Кощей, бросившись за ней в погоню. Догнал он царевича и царевну, но добрый конь царевича ударил копытом злодея в голову. Тут и помер Кощей.

Иван-царевич с женой поехали сначала в гости к сестрам, а потом в свое царство. И жили они долго и счастливо.

«Царевна-Лягушка» очень краткое содержание

Русская народная сказка «Царевна-Лягушка» краткое содержание для читательского дневника:

Жил однажды царь с тремя сыновьями. Выросли дети, собрал их отец, и предупредил он их, что настало время обзаводиться семьёй. Для того, чтобы сделать свой выбор, царь предложил сыновьям пустить стрелу. Куда стрела попадёт, там и жена ждёт.

Старший сын взял в жёны боярыня, среднему досталась купчиха. А младшему, Ивану, так как его стрела упала на болото, пришлось жениться на лягушке. В процессе жизни его суженая оказалась умелой рукодельницей, прекрасной ткачихой, а также доброй и мудрой Василисой. Не знал Иван, что под обликом лягушки скрывается нежная девушка.

Однажды царь сообщил сыновьям, что во дворце будет устроен грандиозный пир. Он также выразил свои пожелания видеть все супружеские пары. После того, как Иван впервые увидел свою жену не в её привычном облике, он оторопел от удивления. Он со всех ног бросился домой и сжёг зелёную шкуру. Он совершил большую ошибку. Василиса тут же превратилась в белую птицу и улетела во владения самого Кощея.

Иван отправился за ней следом. Шёл он по дремучему лесу, проголодался. Хотел было поохотиться, но звери, встречавшиеся на его пути, так просили оставить их в живых, что Иван-Царевич, так никого и не поймал. Даже щуку, которая лежала на берегу, и почти задыхалась, он бросил в море.

Баба Яга рассказала доброму молодцу, что смерть кощея находится на конце иглы. Но чтобы до неё добраться, нужно сначала отыскать дуб.

Добравшись до неприступного царства кощея, Иван увидел огромный сундук на ветвях раскидистого дерева. Медведь, которого он не убил, одним махом свалил сундук. Из него выбежал заяц, за которым погнался другой длинноухий. Он тоже просил его не убивать.

Точно также была поймана и утка, из которой выпало яйцо прямо в море. Благодарная щука вынесла яйцо, в котором оказалась игла. Иван Царевич отломил ушко, и замок кощея рухнул. Василиса была свободна, и радостно обняла мужа.

Сказка учит тому, что любое стремление с добрыми намерениями приносит успех.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

«Он был страстно влюблен в В. А. Бахметьеву (до замужества В. А. Лопухина); она ему была кузина; я думаю, он и меня оттого любил, что находил в нас сходство, и об ней его любимый разговор был».

«Мне бы очень хотелось задать вам один небольшой вопрос, но перо отказывается его написать. Если угадаете — хорошо, я буду рад; если нет — значит, задай я этот вопрос, вы всё равно не сумели бы на него ответить.

Это такого рода вопрос, какой, быть может, вам и в голову не приходит!»

«Поверьте мне, что я не потеряла способности угадывать ваши мысли, но что вы хотите, чтоб я вам сказала? Она здорова, по-видимому, довольно весела, вообще ее жизнь такая однообразная, что даже нечего о ней сказать, сегодня как вчера. Я думаю, что вы не очень огорчитесь, узнав, что она ведет такой образ жизни, потому что он охраняет ее от всяких испытаний; но с своей стороны я бы желала для нее немного разнообразия, потому что, что это за жизнь для молодой особы, слоняющейся из одной комнаты в другую, к чему приведет ее такая жизнь? — сделается ничтожным созданием, вот и всё. Ну что же? Угадала ли я вас?»

^
М. А. ЛОПУХИНА

«Последние известия о моей сестре Бахметевой поистине печальны. Она вновь больна, ее нервы так расстроены, что она вынуждена была провести около двух недель в постели, настолько была слаба. Муж предлагал ей ехать в Москву — она отказалась, за границу — отказалась и заявила, что решительно не желает больше лечиться. Быть может, я ошибаюсь, но я отношу это расстройство к смерти Мишеля, поскольку эти обстоятельства так близко сходятся, что это не может не возбудить известных подозрений».^

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Из воспоминаний А. П. ШАН-ГИРЕЯ.

«В соседстве с нами жило семейство Лопухиных, старик отец, три дочери-девицы и сын; они были с нами как родные и очень дружны с Мишелем, который редкий день там не бывал».

«Будучи студентом, он был страстно влюблен в молоденькую, милую, умную, как день, и в полном смысле восхитительную В. А. Лопухину, это была натура пылкая, восторженная, поэтическая и в высшей степени симпатичная. Как теперь помню ее ласковый взгляд и светлую улыбку; ей было лет пятнадцать — шестнадцать; мы же были дети и сильно дразнили ее; у ней на лбу чернелось маленькое родимое пятнышко, и мы всегда приставали к ней, повторяя: «У Вареньки родинка, Варенька уродинка», но она, добрейшее создание, никогда не сердилась. Чувство к ней Лермонтова было безотчетно, но истинно и сильно, и едва ли не сохранил он его до самой смерти своей, несмотря на некоторые последующие увлечения, но оно не могло набросить (и не набросило) мрачной тени на его существование, напротив: в начале своем оно возбудило взаимность, впоследствии, в Петербурге, в гвардейской школе, временно заглушено было новою обстановкой и шумною жизнью юнкеров тогдашней школы, по вступлении в свет новыми успехами в обществе и литературе; но мгновенно и сильно пробудилось оно при неожиданном известии о замужестве любимой женщины».

«Я привез ему поклон от Вареньки. В его отсутствие мы с ней часто о нем говорили; он нам обоим, хотя не одинаково, но равно был дорог. При прощанье, протягивая руку, с влажными глазами, но с улыбкой, она сказала мне:

Поклонись ему от меня; скажи, что я покойна, довольна, даже счастлива.

Мне очень было досадно на него, что он выслушал меня как будто хладнокровно и не стал о ней расспрашивать; я упрекнул его в этом, он улыбнулся и отвечал:

Ты еще ребенок, ничего не понимаешь!

А ты хоть и много понимаешь, да не сто́ишь ее мизинца! — возразил я, рассердившись не на шутку».

«В это же время я имел случай убедиться, что первая страсть Мишеля не исчезла. Мы играли в шахматы, человек подал письмо; Мишель начал его читать, но вдруг изменился в лице и побледнел; я испугался и хотел спросить, что такое, но он, подавая мне письмо, сказал: «Вот новость — прочти», и вышел из комнаты. Это было известие о предстоящем замужестве В. А. Лопухиной».

«Весной 1838 года приехала в Петербург с мужем Варвара Александровна проездом за границу. Лермонтов был в Царском, я послал к нему нарочного, а сам поскакал к ней. Боже мой, как болезненно сжалось мое сердце при ее виде! Бледная, худая, и тени не было прежней Вареньки, только глаза сохранили свой блеск и были такие же ласковые, как и прежде. «Ну, как вы здесь живете?» — «Почему же это вы?» — «Потому, что я спрашиваю про двоих». — «Живем, как бог послал, а думаем и чувствуем, как в старину. Впрочем, другой ответ будет из Царского через два часа». Это была наша последняя встреча; ни ему, ни мне не суждено было ее больше видеть. Она пережила его, томилась долго и скончалась, говорят, покойно, лет десять тому назад».

Интересные темы

  • Толстой — После бала Герой влюблён в Вареньку, ему казалось, что мир вокруг также прекрасен, как и его избранница. Они вместе танцуют на балу у губернского предводителя дворянства и никого вокруг не замечают.
  • Чехов — Жалобная книга Удивительным в рассказе является то, что в произведении отсутствует сюжетная линия. «Жалобная книга» представляет собой выдержки из документа, фрагмент с цитатами
  • История крепостного мальчика по главам История о крепостном мальчике, которому исполнилось всего 10 лет. Он родился в крепостной семье. Они переходили от одних хозяев к другим.
  • Чехов — Попрыгунья Врач Осип Дымов, недавно достигший тридцатилетнего возраста, работает одновременно в двух медицинских учреждениях в качестве прозектора и ординатора. Однако его заработки лишь едва покрывают

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

  1. http://lermontov.niv.ru/ — сайт, посвященный М. Ю. Лермонтову.
  2. http://legendy.claw.ru/- сайт мифы и легенды народов, Водяница.

В море царевич купает коня; Слышит: «Царевич! взгляни на меня!»

Фыркает конь и ушами прядёт, Брызжет и плещет и дале плывёт.

Слышит царевич: «Я царская дочь! Хочешь провесть ты с царевною ночь?»

Вот показалась рука из воды, Ловит за кисти шелко́вой узды.

Вышла младая потом голова, В косу вплелася морская трава.

Синие очи любовью горят; Брызги на шее, как жемчуг, дрожат.

Мыслит царевич: «Добро же! постой!» За косу ловко схватил он рукой.

Держит, рука боевая сильна: Плачет и молит и бьётся она.

К берегу витязь отважно плывёт; Выплыл; товарищей громко зовёт:

«Эй, вы! сходитесь, лихие друзья! Гляньте, как бьётся добыча моя…

Что ж вы стоите смущённой толпой? Али красы не видали такой?»

Вот оглянулся царевич назад: Ахнул! померк торжествующий взгляд.

Видит, лежит на песке золотом Чудо морское с зелёным хвостом.

Хвост чешуёю змеиной покрыт, Весь замирая, свиваясь, дрожит.

Пена струями сбегает с чела, Очи одела смертельная мгла.

Бледные руки хватают песок; Шепчут уста непонятный упрёк…

Едет царевич задумчиво прочь. Будет он помнить про царскую дочь!

Анализ стихотворения «Морская царевна» Лермонтова

Ранняя любовная лирика Михаила Лермонтова была по большей части посвящена его возлюбленной Екатерине Сушковой. Десятилетний безответный роман закончился светским скандалом, отголоски которого можно увидеть в произведении «Морская царевна», написанном в 1841 году, незадолго до трагической гибели поэта.

В образе сказочной морской царевны легко угадывается ветреная Сушкова – из прекрасной морской царевны она превращается в чудовище. Автор иронизирует над жертвой, выставляя ее одновременно в весьма неприглядном свете. Угадывается позор Сушковой, который всплыл благодаря Лермонтову и компромату, выставленному им.

Если отбросить фольклорные мотивы и знать предысторию стихотворения, читатель явно увидит разочарование мужчины в любимой женщине после стольких лет ухаживаний и отказов. Она оказалась недостойна его высоких чувств, превратившись из красавицы в неприглядное существо. Ее истинная сущность – жестокая, коварная, обольстительная особа, готовая вскружить голову первому попавшемуся встречному только затем, чтобы показать власть своих чар. Поэт осуждает подобное поведение.

Автор не желает признаваться в том, что и сам попался в умело расставленные сети красавицы. Он отождествляет себя с лирическим героем – царевичем, что не поддался на чары прелестницы и вытащил ее из воды, привычной ей стихии обольщения, на сушу. Но герой разгадывает тайну, и вступает в борьбу с царевной. Это отражает реальность самого Михаила Юрьевича: его отношения были похожи больше на сражение, нежели на взаимную любовь.

Часть, где царевич выносит морскую деву на сушу и хвалится добычей, глубоко метафорична: также и сам Лермонтов вытащил нелицеприятную правду о Сушковой своим друзьям. И стоило ему это сделать, как прекрасная царевна превращается в чудовище – так и его возлюбленная оказалась покрыта своего рода пеной позора.

Окончание баллады содержит некую двусмысленность: царевич бросил свою добычу, но помнить о ней будет. Так и возлюбленная автора, хоть и оставлена им, будет жить в его сердце. Разве что сложно сказать, какие он теперь испытывает чувства – прежнюю любовь и сожаление, или же нечто, близкое к отвращению.

Произведение написано трехстопным дактилем, стопа трехсложная с ударением на первом слоге. Рифмовка смежная, рифма преимущественно мужская. Поэт использует такие литературные приемы, как эпитеты («морская царевна», «царская дочь», «синие очи»), метафоры («смертельная мгла», «лихие друзья»).

Образ водяницы в русских сказаниях и мифологии. 4

Анализ стихотворения «Морская царевна». 5

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 10

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 12

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 13

ПРИЛОЖЕНИЕ 3 15

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 17

Анализ стихотворения «Морская царевна» Лермонтова

Ранняя любовная лирика Михаила Лермонтова была по большей части посвящена его возлюбленной Екатерине Сушковой. Десятилетний безответный роман закончился светским скандалом, отголоски которого можно увидеть в произведении «Морская царевна», написанном в 1841 году, незадолго до трагической гибели поэта.

В образе сказочной морской царевны легко угадывается ветреная Сушкова – из прекрасной морской царевны она превращается в чудовище. Автор иронизирует над жертвой, выставляя ее одновременно в весьма неприглядном свете. Угадывается позор Сушковой, который всплыл благодаря Лермонтову и компромату, выставленному им.

Если отбросить фольклорные мотивы и знать предысторию стихотворения, читатель явно увидит разочарование мужчины в любимой женщине после стольких лет ухаживаний и отказов. Она оказалась недостойна его высоких чувств, превратившись из красавицы в неприглядное существо. Ее истинная сущность – жестокая, коварная, обольстительная особа, готовая вскружить голову первому попавшемуся встречному только затем, чтобы показать власть своих чар. Поэт осуждает подобное поведение.

Автор не желает признаваться в том, что и сам попался в умело расставленные сети красавицы. Он отождествляет себя с лирическим героем – царевичем, что не поддался на чары прелестницы и вытащил ее из воды, привычной ей стихии обольщения, на сушу. Но герой разгадывает тайну, и вступает в борьбу с царевной. Это отражает реальность самого Михаила Юрьевича: его отношения были похожи больше на сражение, нежели на взаимную любовь.

Часть, где царевич выносит морскую деву на сушу и хвалится добычей, глубоко метафорична: также и сам Лермонтов вытащил нелицеприятную правду о Сушковой своим друзьям. И стоило ему это сделать, как прекрасная царевна превращается в чудовище – так и его возлюбленная оказалась покрыта своего рода пеной позора.

Окончание баллады содержит некую двусмысленность: царевич бросил свою добычу, но помнить о ней будет. Так и возлюбленная автора, хоть и оставлена им, будет жить в его сердце. Разве что сложно сказать, какие он теперь испытывает чувства – прежнюю любовь и сожаление, или же нечто, близкое к отвращению.

Произведение написано трехстопным дактилем, стопа трехсложная с ударением на первом слоге. Рифмовка смежная, рифма преимущественно мужская. Поэт использует такие литературные приемы, как эпитеты («морская царевна», «царская дочь», «синие очи»), метафоры («смертельная мгла», «лихие друзья»).

Михаил Юрьевич Лермонтов — поэт настолько прекрасный, сколь и загадочный. Его лирика поражает и завораживает своей мелодичностью, красотой и глубиной содержания. В его поэзии не встретишь искрометного и бьющего весельем стиха, а вот печали — море. Но автор не навевает грусть своей поэзией, наперекор всему он верит, что настанут лучшие времена. В настоящем же пытается выстоять, призывая на помощь Всевышнего, ибо не надеется на слишком инфантильных и инертных современников.

Морская царевна — Лермонтов М.Ю. 1841

В море царевич купает коня; Слышит: «Царевич! взгляни на меня!» Фыркает конь и ушами прядет, Брызжет и плещет и дале плывет. Слышит царевич: «Я царская дочь! Хочешь провесть ты с царевною ночь?» Вот показалась рука из воды, Ловит за кисти шелковой узды. Вышла младая потом голова, В косу вплелася морская трава. Синие очи любовью горят; Брызги на шее, как жемчуг, дрожат. Мыслит царевич: «Добро же! постой!» За косу ловко схватил он рукой. Держит, рука боевая сильна: Плачет и молит и бьется она

К берегу витязь отважно плывет; Выплыл; товарищей громко зовет: «Эй вы! сходитесь, лихие друзья! Гляньте, как бьется добыча моя..

Что ж вы стоите смущенной толпой? Али красы не видали такой?» Вот оглянулся царевич назад: Ахнул! померк торжествующий взгляд. Видит, лежит на песке золотом. Чудо морское с зеленым хвостом; Хвост чешуею змеиной покрыт, Весь замирая, свиваясь, дрожит; Пена струями сбегает с чела, Очи одела смертельная мгла. Бледные руки хватают песок; Шепчут уста непонятный упрек… Едет царевич задумчиво прочь. Будет он помнить про царскую дочь!

«МОРСКАЯ ЦАРЕВНА», баллада Л., одно из последних его стих. (1841). По теме и сюжету включается в круг баллад о русалках, как оригинальных, так и переводных, получивших распространение в рус. поэзии 1830-х гг. В отличие от традиц. баллады, в «Морской царевне» не только мотивы любви и смерти, но и сюжет в целом переводятся в символич. план, сообщающий стих. многозначность смыслов и возможных толкований.

Напечатать

Анализ стихотворения «Морская царевна» Лермонтова

Ранняя любовная лирика Михаила Лермонтова была по большей части посвящена его возлюбленной Екатерине Сушковой. Десятилетний безответный роман закончился светским скандалом, отголоски которого можно увидеть в произведении «Морская царевна», написанном в 1841 году, незадолго до трагической гибели поэта.

В образе сказочной морской царевны легко угадывается ветреная Сушкова – из прекрасной морской царевны она превращается в чудовище. Автор иронизирует над жертвой, выставляя ее одновременно в весьма неприглядном свете. Угадывается позор Сушковой, который всплыл благодаря Лермонтову и компромату, выставленному им.

Если отбросить фольклорные мотивы и знать предысторию стихотворения, читатель явно увидит разочарование мужчины в любимой женщине после стольких лет ухаживаний и отказов. Она оказалась недостойна его высоких чувств, превратившись из красавицы в неприглядное существо. Ее истинная сущность – жестокая, коварная, обольстительная особа, готовая вскружить голову первому попавшемуся встречному только затем, чтобы показать власть своих чар. Поэт осуждает подобное поведение.

Автор не желает признаваться в том, что и сам попался в умело расставленные сети красавицы. Он отождествляет себя с лирическим героем – царевичем, что не поддался на чары прелестницы и вытащил ее из воды, привычной ей стихии обольщения, на сушу. Но герой разгадывает тайну, и вступает в борьбу с царевной. Это отражает реальность самого Михаила Юрьевича: его отношения были похожи больше на сражение, нежели на взаимную любовь.

Часть, где царевич выносит морскую деву на сушу и хвалится добычей, глубоко метафорична: также и сам Лермонтов вытащил нелицеприятную правду о Сушковой своим друзьям. И стоило ему это сделать, как прекрасная царевна превращается в чудовище – так и его возлюбленная оказалась покрыта своего рода пеной позора.

Окончание баллады содержит некую двусмысленность: царевич бросил свою добычу, но помнить о ней будет. Так и возлюбленная автора, хоть и оставлена им, будет жить в его сердце. Разве что сложно сказать, какие он теперь испытывает чувства – прежнюю любовь и сожаление, или же нечто, близкое к отвращению.

Произведение написано трехстопным дактилем, стопа трехсложная с ударением на первом слоге. Рифмовка смежная, рифма преимущественно мужская. Поэт использует такие литературные приемы, как эпитеты («морская царевна», «царская дочь», «синие очи»), метафоры («смертельная мгла», «лихие друзья»).

Мое восприятие стихотворения Лермонтова «Морская царевна»

Михаил Юрьевич Лермонтов — великий русский поэт, живший в XIX веке. Он писал и стихи, и повести. Мы уже читали его стихотворения, и я могу сказать, что Лермонтов — тонкий лирик. Он очень правдиво передает мысли и чувства человека. Темы стихотворений Лермонтова разные. Он писал и про любовь, и про Родину, и про природу. В его творчестве есть также и баллады. Баллады посвящены какому-то историческому событию или легенде. Во времена Лермонтова было принято писать баллады по сказочному сюжету. Такой балладой является стихотворение «Морская царевна». В ней говорится о том, что богатырь проезжал по берегу моря и услышал девичий голос. Перед ним предстала прекрасная девушка — морская царевна:

Вот показалась рука из воды,
Ловит за кисти шелковой узды.
Вышла младая потом голова,
В косу вплелася морская трава.
Снние очи любовью горят;
Брызги на шее, как жемчуг, дрожат.
Царевна была влюблена в этого богатыря, а он решил над ней посмеяться. Он схватил ее за косу и вытащил на берег, чтобы показать друзьям. Но царевна не могла жить без воды. Когда богатырь оглянулся, то, вместо прекрасной девушки, увидел чудище:
Видит, лежит на песке золотом
Чудо морское с зеленым хвостом.
Хвост чешуею змеиной покрыт,
Весь замирая, свиваясь, дрожит.
Пена струями сбегает с чела,
Очи одела смертельная мгла.
Морская царевна хотела любви и ласки, а он жестоко подшутил над ней. Она не могла жить на земле и погибла. Здесь Лермонтов говорит, что любовь может погубить человека. Однако он дает нам понять в конце стихотворения, что богатыря за это накажут.

Образ водяницы в русских сказаниях и мифологии. 4

Анализ стихотворения «Морская царевна». 5

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 10

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 12

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 13

ПРИЛОЖЕНИЕ 3 15

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 17

Анализ стихотворения Лермонтова «Морская царевна»

Ранняя любовная лирика Лермонтова имела конкретных адресатов. Точнее, она в подавляющем большинстве случаев была посвящена одной и той же особе – ветреной Екатерине Сушковой. Прямолинейные и достаточно открытые стихи поэта не оставляли сомнений в его чувствах, которые так и остались без ответа.

Этот странный роман длился без малого 10 лет и закончился громким скандалом: Лермонтов, разочаровавшись в избраннице, жестоко ей отомстил, скомпрометировав Екатерину Сушкову перед светским обществом, а потом еще и публично унизив. Отголоски этой мести можно найти в лирической балладе поэта под названием «Морская царевна», написанной в 1841 году, незадолго до трагической гибели автора.

На первый взгляд кажется, что на финальном этапе своего творчества Лермонтов решил отказаться от глубокомысленных произведений, отдав предпочтение фольклорным мотивам. Однако в образе сказочного персонажа легко угадывается все та же Екатерина Сушкова, которая из прекрасной морской царевны превращается в жуткое чудище. «Хвост чешуею змеиной покрыт, весь замирая, свиваясь дрожит», — отмечает автор, иронизируя над своей жертвой и, одновременно, представляя ее в неприглядном свете. Содержание этой баллады, если отбросить сказочный флер, сводится к тому, что Лермонтов долгие годы любил красивую женщину, которая была совершенно недостойна столь высоких чувств. Ее подлинное обличие – коварная и жестокая особа, которая готова вскружить голову первому встречному мужчине лишь для того, чтобы продемонстрировать власть своих чар.

Лермонтов не желает признаваться в том, что и сам поддался соблазну, попав в умело расставленные сети искусительницы. В стихотворении он отождествляет себя с царевичем, который легко раскусил хитроумный план морской царевны, вытащив ее на берег, где она превратилась в чудовище. Эта часть произведения глубоко метафорична, так как в реальной жизни поэт также публично разоблачил свою избранницу при свидетелях именно в тот момент, когда Екатерина Сушкова этого меньше всего ожидала. Резюме баллады довольно лаконично, но при этом содержит некую двусмысленность. «Едет царевич задумчиво прочь. Будет он помнить про царскую дочь!», — отмечает автор, подчеркивая, что образ Екатерины Сушковой по-прежнему живет в его сердце. Однако не ясно, любит ли он ту, которая причинила ему столько боли, или же испытывает из предмету своих воздыханий чувство, граничащее с отвращением.

В море царевич купает коня; Слышит: «Царевич! взгляни на меня!»

Фыркает конь и ушами прядёт, Брызжет и плещет и дале плывёт.

Слышит царевич: «Я царская дочь! Хочешь провесть ты с царевною ночь?»

Вот показалась рука из воды, Ловит за кисти шелко́вой узды.

Вышла младая потом голова, В косу вплелася морская трава.

Синие очи любовью горят; Брызги на шее, как жемчуг, дрожат.

Мыслит царевич: «Добро же! постой!» За косу ловко схватил он рукой.

Держит, рука боевая сильна: Плачет и молит и бьётся она.

К берегу витязь отважно плывёт; Выплыл; товарищей громко зовёт:

«Эй, вы! сходитесь, лихие друзья! Гляньте, как бьётся добыча моя…

Что ж вы стоите смущённой толпой? Али красы не видали такой?»

Вот оглянулся царевич назад: Ахнул! померк торжествующий взгляд.

Видит, лежит на песке золотом Чудо морское с зелёным хвостом.

Хвост чешуёю змеиной покрыт, Весь замирая, свиваясь, дрожит.

Пена струями сбегает с чела, Очи одела смертельная мгла.

Бледные руки хватают песок; Шепчут уста непонятный упрёк…

Едет царевич задумчиво прочь. Будет он помнить про царскую дочь!

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

«Он был страстно влюблен в В. А. Бахметьеву (до замужества В. А. Лопухина); она ему была кузина; я думаю, он и меня оттого любил, что находил в нас сходство, и об ней его любимый разговор был».

«Мне бы очень хотелось задать вам один небольшой вопрос, но перо отказывается его написать. Если угадаете — хорошо, я буду рад; если нет — значит, задай я этот вопрос, вы всё равно не сумели бы на него ответить.

Это такого рода вопрос, какой, быть может, вам и в голову не приходит!»

«Поверьте мне, что я не потеряла способности угадывать ваши мысли, но что вы хотите, чтоб я вам сказала? Она здорова, по-видимому, довольно весела, вообще ее жизнь такая однообразная, что даже нечего о ней сказать, сегодня как вчера. Я думаю, что вы не очень огорчитесь, узнав, что она ведет такой образ жизни, потому что он охраняет ее от всяких испытаний; но с своей стороны я бы желала для нее немного разнообразия, потому что, что это за жизнь для молодой особы, слоняющейся из одной комнаты в другую, к чему приведет ее такая жизнь? — сделается ничтожным созданием, вот и всё. Ну что же? Угадала ли я вас?»

^
М. А. ЛОПУХИНА

«Последние известия о моей сестре Бахметевой поистине печальны. Она вновь больна, ее нервы так расстроены, что она вынуждена была провести около двух недель в постели, настолько была слаба. Муж предлагал ей ехать в Москву — она отказалась, за границу — отказалась и заявила, что решительно не желает больше лечиться. Быть может, я ошибаюсь, но я отношу это расстройство к смерти Мишеля, поскольку эти обстоятельства так близко сходятся, что это не может не возбудить известных подозрений».^

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Литературный арсенал
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: