Расстояние – это не смерть
Эти строки показывают, что нельзя полностью разделить то, что является сплавом. Они не две разных сущности, а одна и её полностью нельзя расплавить/разделить. Да, поэта и поэтессу пытаются разбить как колоду карт, но это невозможно.
Рваный ритм стихотворения с четырехударным дольником по размеру свойственен Цветаевой после 1917-1918 года, вместе с тем такая рифмовка увеличивает глубину строк, хотя и несколько затрудняет чтение произведения. Стих не относится к разряду исповедей, это более крик души, жалоба и посыл Пастернаку, чтобы он ещё раз узнал, как тяжело поэтесса переносит разрыв.
Последние строки заканчиваются восклицательным знаком, как бы автор переходит с посыла на крик души, которая уже не может держаться на тишине и которую не спасает европейское благолепие.
Художественно-выразительные средства
Стихотворение Марины Цветаевой становится таким ярким и запоминающимся благодаря использованию большого количества средств выразительности. Чаще всего мы можем заметить сравнения. Спонтанность в начале своего творчества она видит, как искры фейерверка, брызги фонтана. Но следом мы чувствуем одиночество и грусть от непризнания её современниками. Не случайно идёт фраза о маленьких чертях, вырвавшихся из сна. Словно поэтесса потревожила некий давно устоявшийся уклад жизни, куда допускают только избранных.
Помимо сравнений тут используются олицетворения, повторы и восклицания. Так же особые для себя слова и высказывания, как и в других творениях Цветаевой, она выделяет тире и скобками – авторскими знаками препинания, которые в русском языке расставляются не по правилам, а по воле творца.
Вариант №3
Марина Цветаева из своих детских воспоминаниях помнит, что свои стихи она начала в раннем возрасте. Примерно в 5- 6 лет. Печатать свои творческие произведения стала в 16 лет. Она не хотела, чтоб ее называли поэтессой, ей было больше по нраву « поэт Марина Цветаева».
В ее творчестве занимает весомое место написание статей на тему поэта и поэзии. Поэтессу часто не понимали ее любимые читатели, она чувствовала одиночество и ненужность, поэтому в ее произведения описывается одиночество Марины, где она пытается противостоять всему окружению.
Таким стихотворением стало творческое творение «Моим стихам, написанным так рано…», изданное в 1913 году. Цветаева была не по возрасту проницательна по отношению к своему творчеству.
Все свои творения поэтесса как будто своих детей оберегает и каждому предсказывает колоссальное будущее. Элегия пронизана сравнениями, это чувствуется в экспансивно ярких строчках. Описанных любовь и экзальтированность, где нет хвастовства и бахвальства. В середине элегии описывается противостояние юности и смерти, поэтесса как всегда с проницательностью очень мудро описывает это явление.
Строги элегии построены на сравнениях, использует приемы олицетворения, восклицания повторы словосочетаний. В стихотворение поэтесса сожалеет о том, что ее творческие творения не читают, но она всей своей измученной душой надеяться, что настанут те лучшие времена, поэтому она не останавливается и продолжает творить еще с большим энтузиазмом.
Поэтесса не спроста сравнивает свои творения с молодым вином, так как вино должно выстояться несколько лет, чтоб заиграть всеми вкусовыми качествами. Так и ее произведения найдут свое отражение в будущем.
Вся элегия – это сама Цветаева, только вперед, не смотря не на, что, не на удары злой судьбы и не смотря на не признания ее читателями. Это жизненное кредо она пронесет сквозь всю свою дальнейшую жизнь.
Поэтесса все свое творчество ориентировалась только на свой внутренний голос. Она считала, что только так рождаются настоящие искренние творения. Именно ее элегия «Моим стихам, написанным так рано…», и есть некая формула ее жизни и всей человеческой сложной судьбы. Ее не когда не покуда огромная вера, что наступят те самые хорошие времена и ее произведения по настоящему буду оценены всем человечеством. И поэтесса не ошиблась в своих предсказаниях – ее сборники по праву великих стихов, которые при своей жизни не единого разу не печатались, нашли отражение в наше время, они очень читаемы и популярны.
По плану
Анализ стихотворения «Рас-стояние: версты, мили…» Цветаевой
В воображаемом мире М. Цветаевой большое место занимал «роман без поцелуев» с Б. Пастернаком. Он начался в 1922 г., когда Пастернак прочитал сборник поэтессы «Версты». Поэту чрезвычайно понравилась лирика Цветаевой и он написал ей восторженное письмо. Это положило начало длительной переписке между двумя творческими личностями. Пастернак рассматривал эти отношения, как чисто дружеские, и даже уклонялся от личных встреч. А Цветаева, почувствовав родственную душу, решила, что наконец-то нашла свой мужской идеал. Для нее переписка превратилась в бурный любовный роман. Поэтесса посвятила Пастернаку большое количество стихотворений, среди которых — «Рас-стояние: версты, мили…» (1925 г.).
Главный смысл произведения заключается в том, что лирическая героиня не может встретиться со своим возлюбленным. Чтобы подчеркнуть тему разлуки, поэтесса применяет оригинальный прием: в начале она умышленно отделяет приставку «рас» дефисом («рас-стояние», «рас-ставили», «рас-садили»). Стихотворение в целом изобилует глаголами с этой словообразовательной единицей: «расклеили», «рассорили», «растеряли». Виновники разлуки названы в первой строке: «версты, мили». В это время Цветаева уже три года жила в эмиграции, поэтому возможности для встречи практически не было. В 1922 г. Пастернак был за границей, но ревность жены не позволила ему встретиться с поэтессой.
Цветаева очень удачно сравнивает заграницу и Советскую Россию с «двумя разными концами земли». Дело было не только в расстоянии, но в большей степени в полной противоположности идеологических систем. Еще была возможна переписка, но до установления «железного занавеса» оставалось недолго.
Поэтесса всего лишь один раз дает характеристику своим отношениям с Пастернаком: «сплав вдохновений и сухожилий». По этому образному определению видно, что Цветаева действительно очень высоко ценила свою переписку с поэтом. В эпиграфе к другому стихотворению она обращается к нему, как к «брату в пятом времени года, шестом чувстве и четвертом измерении». Родство душ она подчеркивает сравнениями: «орлы-заговорщики», «сироты», «колода карт».
Печальные размышления Цветаевой завершаются отчаянным эмоциональным всплеском: «Который уж… март?!». С каждым годом пропасть, разделяющая поэтов, все больше увеличивалась. Таяли надежды на долгожданную встречу. В 1930 г. Пастернак бросил жену с сыном ради новой любовной страсти — З. Нейгауз. В его жизни не осталось места для «родственной души». Когда Цветаева вернулась в СССР, они с Пастернаком практически не общались.
Анализ стихотворения Цветаевой «Страна»
В цветаевских эмигрантских произведениях, посвященных патриотической теме, господствуют трагические интонации. В небольшом стихотворении «Лучина» автор противопоставляет «скушный и некрасивый» урбанистический пейзаж зарубежья яркому огню, с которым ассоциируется образ России. Убежденная патриотка, цветаевская героиня испытывает мучительное ощущение сиротства, связанное с потерей корней, утратой отечества. Эмоции порождают парадоксальный образ, в котором отождествляются понятия родины и чужбины. В произведении «Ни к городу и ни к селу…» выражена авторская мысль, соотносящая наименование страны с жизнью разных поколений. Русь становится достоянием прадедов, Россия — ровесников лирического «я». Призывная аббревиатура «СССР» принадлежит настоящему, поколению сыновей, и героиня чувствует за собой право не принимать чуждую ей «Россию — масс».
Анализируемый текст, появившийся в 1931 г., продолжает тяжелые раздумья о родине-чужбине. Основу композиции стихотворения составляет антитеза образов двух стран: «той», утраченной, и новой, реально существующей.
В зачине продемонстрирована уверенная позиция лирического «я»: прежней родины не существует. Мнение субъекта речи подкрепляет известный фразеологизм, который указывает на тщетность поисков отсутствующего явления. Авторская мысль иллюстрируется эмоциональными сравнениями: исчезнувшая страна подобна блюдцу, оставшемуся после выпитого чая, или разрушенному дому, бесследно пропавшему с лица земли.
В центральных строфах получает развитие мотив возвращения. Героиня скептически оценивает возможность сближения с новым обществом, для успешной интеграции в которое нужно заново родиться. Здесь применяются сравнительные конструкции, обнаруживающие бесплодность, нелепость таких устремлений. Последние подобны упорным попыткам сесть на непокорного коня, сбросившего наездника. Отдельным проявлением мотива возвращения становится образ нежеланного гостя, от которого отворачиваются два персонажа: булочник и плотник. Они отказывают неблагонадежному визитеру в куске хлеба и праве вечного упокоения.
Поэтесса конструирует яркую фразу «ломоть ломаный», в которую включены две однокоренные лексемы. Оригинальное словосочетание восходит к фразеологизму «грош ломаный» и имеет сходную с ним семантику.
В финале тема исчезновения «той России» осложняется личными переживаниями героини: она чувствует, что лишилась не только родной страны, но эпизода собственной жизни, частички души.
Схожие по теме к «Страна» стихотворения Цветаевой. (Переход на сборник разборов произведений поэта на нашем сайте AiryLife — жизнь в литератуе | АйриЛайф онлайн)
Источник — https://astih.ru/
Основная проблематика
Данное стихотворение затрагивает проблематику становления творческой личности, поиск призвания и признания её поэтического таланта общественностью. Главный лирический персонаж произведения — сама поэтесса, к созданным ею поэтическим произведениям, которые вызывают у неё чувство гордости, большой любви и нежности, она подбирает красивые сравнения в конце первой строфы: «как брызги из фонтана, как искры из ракет». Этими строками поэтесса хотела показать о том, что её творчество, сравнимое с радужными капельками воды из фонтана и пламенным хвостом ракеты, обладает яркой энергетикой, динамичностью, оно насыщено чувствами, переживаниями, бурными эмоциями.
Поэзию Цветаевой можно сравнить не с однообразным и размеренным потоком воды, а горным водопадом, быстро и стремительно несущим свои воды, которые переливаются на солнце мельчающими яркими капельками, подобно огонькам, мерцающим во мраке ночи. Её произведения отличаются образностью и актуальностью, они способны взорвать скучное однообразие серых будней, раскрасить окружающий мир в яркие, сочные цвета, наполнить его динамичностью, затронуть самые потаенные уголочки нашей души, разжечь там бурю страстей и вызывать накал эмоций. Как говорит сама поэтесса: «ворвавшимся как маленькие черти в святилище, где сон и фимиам».
Цветаева как никто другой осознает значимость и силу своего поэтического слова, она полна чувством искренней надежды и одновременно твердо уверена в том, что её стихи пусть и не скоро, но когда-нибудь обязательно будут по достоинству оценены читателями, и те их обязательно полюбят и воздадут им должное: «моим стихам, как драгоценным винам, настанет свой черед». Последняя строка стихотворения определяет её четкую жизненную позицию – никогда не сдаваться, идти вперед, поддерживать неугасаемый творческий пыл в своей душе, и всю себя до последнего отдавать людям, делиться с ними своими чувствами и эмоциями, божьей искрой святого поэтического ремесла.
Смысл
Непризнанность, одиночество, страх так и остаться невостребованным автором – все это гложет начинающую поэтессу, которая в сердцах бросает: «Их (стихи) никто не брал и не берет!». Неслучайно наименование «черти» применительно к стихотворениям, казалось бы, священным дарам вдохновения. Автор осознает, что написал нечто новое, но дикое, непохожее на традиционную благообразную поэзию. В этой классической поэзии застой, сон, фимиам, давно нет свежего веяния, громкого голоса, всплеска эмоций. Цветаева приносит обновление, говорит по-другому, на языке новой эры, но не бунтует ли она против отцов-основателей? Не претендует ли она на их лавровые ветви? Ведь любого человека может поработить гордыня, которая превратила восставших против Бога ангелов в чертей после падения Сатаниила и его предательской армии в ад. Зазнаться – вот, чего опасается поэтесса. Творец должен созидать, а не рушить.
Анализ стихотворения Цветаевой «Рас-стояние: версты, мили…»
Виртуозное владение языковыми средствами представлено в знаменитом произведении, созданном в 1925 г. и посвященном Пастернаку. Поэтесса разделяет слово, начинающее художественный текст, и простой прием влечет за собой поразительные результаты. Автор акцентирует семантику приставки, которая по ощущениям современников уже успела слиться с корнем. Возрождается внутренняя форма общеупотребительной лексемы, которую поддерживают существительные со значением мер длины, завершающие первую строку.
На протяжении всего текста приставка раз- (рас-) продолжает играть несвойственную ей роль семантической единицы, обозначающей отдаленность героини и адресата. Автор собирает 14 примеров приставочных глаголов, и все они имеют страдательный залог. Последнее обстоятельство порождает еще одну важную тему — противоестественного, насильственного разделения лирического «мы».
Эффект протяженности верст и далей усиливают средства звукописи с опорой на свистящий «с». Из оригинального сочетания фонетических, морфемных и лексических средств вырастает модель художественного пространства: герои находятся на разных полюсах, «концах земли», в «трущобах» земного мира.
Судьба пары, разъединенной против собственной воли, сравнивается с существованием сирот. На этом сравнения не исчерпываются: автор прибегает к неожиданной характеристике «орлы-заговорщики». В ней персонифицируется образ хищных птиц, символа вольной жизни. Здесь же возникает мотив, проясняющий логику неведомых сил, которые противодействуют объединению лирического «мы»: по одиночке мятежники странны и подозрительны, а вместе — опасны, способны изменить картину мира.
Лирическое «я» дает собственную трактовку творческого союза главных героев, называя его «сплавом» — в противовес господствующей тенденции разделять.
Развитие темы насильственных изменений обостряется во втором четверостишии, где говорится о распятии. Библейские аллюзии вносят эмоциональную составляющую в картину раздробленного мира: вынужденная разлука горька, тягостна, мучительна.
Драматический накал финальной части дополняется образом разбитой колоды карт. Он завершает сложный комплекс приемов, представляющих физическую невозможность союза героев. Силой авторских ассоциаций изображения, напечатанные на картах, соотносятся с образами сплава и распятия. Они демонстрируют диссонансы настоящего, способного испортить, изломать судьбы творческих личностей.
Хисаметдинова Айгуль
Целью
исследования является попытка более детально изучить поэзию Марины Цветаевой, стремление объяснить, почему слово «верста» стало ключевым в творчестве поэта.
Задачи
:
Изучение критической литературы и обращение к словарям;
Анализ некоторых стихотворений Цветаевой;
Глубокое изучение биографии поэта, так как слово «верста» связано с трагической судьбой Марины Ивановны Цветаевой.
Объектом исследования
являются стихотворения М.И. Цветаевой, в которых фигурирует слово «верста»
Предмет исследования:
ключевое слово «верста» в стихотворениях М.И. Цветаевой
Новизна исследования:
в исследовании предлагается обратить внимание на частое употребление слова «верста» в творчестве поэта, предпринята попытка доказать, что слово «верста» является ключевым в стихотворениях М.И. Цветаевой
Поэтика
Жанры
Знакомясь с творчеством Марины Цветаевой, можно почувствовать, что она искала и пыталась создать свой собственный жанр, ответвляющийся от общепризнанных канонов. Тема любви-страсти нашла яркое отражение и в стихотворениях, и в поэмах Цветаевой. Таким образом, жанры лиро-эпической поэмы и элегии неслучайно проходят сквозь всю лирику поэтессы. Это стремление к романтизму она буквально впитала с молоком матери, которая очень хотела увлечь дочь тем, что считала женственным, прекрасным и полезным, будь то игра на музыкальных инструментах или любовь к постижению иностранных языков.
В поэмах Цветаевой всегда присутствовал свой лирический субъект, который зачастую выступал как образ ее самой. Героиня нередко совмещала в себе несколько ролей, позволяя тем самым разрастаться своей личности. То же самое происходило и с поэтессой. Она всегда стремилась познать всю существующую глубину отношений человека и окружающего мира, грани человеческой души, тем самым доведя до максимума отражение этих наблюдений в своей лирике.
Стихотворные размеры
Размер стиха — это его ритм. Цветаева, как и многие современные ей поэты 20 века, в своем творчестве часто использовала трехсложный размер, дактиль. Например, в стихотворении «Бабушке». Дактиль напоминает разговорную речь, а стихи поэтессы — яркие монологи. Бабушку по линии матери Цветаева, увы, не знала, но с детства помнила ее портрет, висевший в доме семьи. В стихах она пыталась мысленно выйти на диалог с бабушкой с целью узнать источник своего бунтарского нрава.
В стихотворении «Моим стихам, написанным так рано» использован ямб с перекрестной рифмой, что подчеркивает твердость интонации. Те же размер и рифма характерны и для стихотворений «Книги в красном переплете», «Тоска по Родине! Давно. .. «. Последнее создано в годы эмиграции, а потому пропитано бытовой неустроенностью, бедностью и растерянностью в чужом мире.
«Кто создан из камня, кто создан из глины» — белый стих, где использован амфибрахий с перекрестной рифмовкой. Это стихотворение было опубликовано в сборнике «Версты». Свое мятежное настроение Цветаева выражает в строках о морской пене, сообщая, что она бросается в морскую стихию жизни.
Средства выразительности
В цикле стихов, посвященных Александру Блоку, использовано много знаков препинания, которые передают запретность и трепетность чувств Цветаевой, ведь с Блоком она не была знакома лично, но восхищалась им безмерно. Поэтесса применяла массу эпитетов, метафор, олицетворений, будто обнажающих ее душевную стихию. А интонационные паузы только усиливают этот эффект.
В той же «Тоске по Родине» чувствуется сильное эмоциональное напряжение автора, передаваемое за счет метафорического отождествления родной страны с кустом рябины и обилия восклицательных знаков.
Стихотворение «Книги в красном переплете» передает тоску поэтессы по рано умершей матери, по ушедшему детству. Проникновенному чтению способствуют риторические вопросы, эпитеты, олицетворения, метафоры, восклицания и перифразы.
В стихотворении «Бабушке» также много эпитетов, повторов и оксюморонов. Цветаева мысленно ощущает родство душ со своей бабушкой.
На примере нескольких стихотворений нетрудно заметить, что в лирике Марины Цветаевой преобладали восклицания. Это свидетельствует о ее динамичной натуре, возвышенности чувств и о некой предельности душевного состояния.
«Рас-стояние: вёрсты, мили», анализ стихотворения Цветаевой
Стихотворение начинается с посвящения — <Б. Пастернаку>. Зная историю их взаимоотношений, легче понять смысл этого произведения Цветаевой .Когда поэтесса оказалась в эмиграции, ей было сложно, как растению, пересаженному в чужеродную почву. Те, кто тоже убежал из Советского Союза, оказались не близки Марине Ивановне ни по духу, ни по творчеству. А вернуться на родину было нельзя. И переписка с Борисом Пастернаком была тем живительным ручейком, который питал её желание жить и писать.
Первое слово стихотворения — «рас-стояние» — будто одним рывком выражает весь его смысл. Раздёргивающее на две части тире в середине, продолжение «вёрсты, мили» с самых первых мгновений чтения даёт уверенность в том, что всё произведение — о разлуке, и счастливого воссоединения не будет. И действительно, дальнейшие слова всё увеличивают и увеличивают эту убеждённость: «расставили, рассадили». «по двум разным концам земли». Глаголов, обозначающих разрыв, в этом стихотворении целых четырнадцать — на пять неполных строф! Такое повторение в конечном итоге рождает в читателе ощущение безнадёжности, невозвратности, утраты.
Содружество двух великих поэтов могло бы принести удивительные плоды
Неизвестно, сопутствовали ли их творческому взаимопониманию иные личные чувства, да это и неважно. Более чем десятилетняя переписка и несколько коротких встреч доказывают, что родство душ Пастернака и Цветаевой было истинным
И тем более болезненно было находиться на таком расстоянии, в разных странах, в разных жизнях.
«Расселили нас, как орлов-заговорщиков» — эта аллегория ясно показывает, как ценила Цветаева их духовную близость. Могучие птицы, живущие сами по себе, не признающие власти, приближающиеся к кому-то только по искреннему зову. Два великих творца безошибочно нашли друг друга на расстоянии, и иная власть вполне могла бояться такого содружества. Даже символ — орлы, которые украшали герб царской России, намекают на это.
«В две руки развели, распяв, и не знали, что это — сплав». Распятие — слово, само в себе несущее символический смысл, единственный и несомненный. Им подчёркивается жертвенность того, кто разделён со своей Родиной, близкими, с единственным истинно близким по духу человеком.
Всё стихотворение имеет неровный, сбивчивый ритм — такой, какой чаще всего встречается в творчестве Цветаевой после 1917 года. Размер — четырёхударный дольник, стопы с разным количеством слогов. Этот ритмический рисунок более всего подходит для стихотворения-жалобы, исповеди. А сокращённая пятая строфа звучит как выкрик благодаря тому, что обе строчки в ней заканчиваются восклицательным знаком.
«Разбили нас — как колоду карт!» — завершает произведение снова многозначное слово. Разбили — разделили (колоду), разбили (что-то цельное и хрупкое), разбили (белые войска). Трагическое окончание, не оставляющее место никакой надежде, венчает стихотворение, словно эпитафия.
От жанра до выразительных средств
По жанру это любовное послание, где лирическая героиня (Цветаева) пишет дорогому для себя человеку (Пастернаку) заветные строки письма.
Композиция состоит из пяти строф – это три катрена, одно пятистишие и одно двустишие, пропитанные болью расставания, отдаленностью друг от друга.
Рифмовка смежная (мили – рассадили, вели – земли), где большинство рифм открытые.
Художественные средства выразительности:
- Метафора (по трущобам земных широт).
- Сравнения (как орлов, как сирот).
Заметим, что стихотворение буквально переполнено глаголами, но нет ни одного эпитета, что редкость для поэзии.
История создания
Жизнь Марины Цветаевой непосредственно показывается буквально в каждом ее произведении, она будто старалась документировать каждой строкой историю своего существования. Возможно, именно поэтому такому огромному количеству людей ее творчество откликается, они находят в нем себя. Свои чувства и эмоции, пережитое горе и минуты счастья.
Говоря конкретно о данном произведении, стоит упомянуть, что написано оно в 1920 году, когда поэтесса находилась в очень тяжелом состоянии, как моральном, переживая личные драмы, так и в материальном. Новая власть не приняла ее лирику, да и сама поэтесса не приняла революцию. Ей были чужды пролетарские лозунги и новое искусство. Ее произведения не печатались, она писала практически «в стол», но, тем не менее, писала. Именно в творчестве, в строках, наполненных горем и отчаянием, силой жизни и верой в лучшее, верой в саму себя, Цветаева старалась пережить сложный жизненный период. Данное стихотворение, о котором сейчас идет речь, вошло в сборник стихов «Версты», который был издан в 1922 году небольшим тиражом.
Образы и символы
Данное стихотворение — знакомство. Главный герой его — сама автор, она и не пытается это скрыть. Ее имя, Марина, переводится как морская, и именно на этом построено все стихотворение. Каждая строка здесь — о ней, в каждом слове она выражает себя, погружаясь в язык аллегорий.
Цветаева сравнивает здесь себя с морской пеной, говоря об этом прямым текстом в строке «Я — бренная пена морская». Она не просто рассуждает о своей судьбе, здесь для банального рассуждения слишком много восклицаний, она хочет доказать, что права. Во всем: в своих суждениях, мыслях, поступках. Но еще ей страшно, она не уверена. Слишком уж эмоционально написано, даже для того человека, который живет чувствами. А если брать в расчет то, что она переживала не только разлуку с мужем, жившим в эмиграции в то время, но и смерть маленькой дочери, то данное стихотворение можно даже расценивать, как крик о помощи.
Морская пена породила на свет Афродиту, богиню красоты в древнегреческой мифологии. Видимо, поэтому сравнение себя с нею весьма лестно для лирической героини. Пена на языке символов — это изменчивость, непостоянство, легкость и эфемерность. В то же время она порождается сильной и могучей морской стихией — капризной владычицей Земли. Сочетание силы и слабости, вечности океана и бренности пены — это есть противоречивый характер Цветаевой,