Краткое содержание рассказов Тэффи
- Краткие содержания
- Тэффи
- Жизнь и воротник
- Модный адвокат
- Ностальгия
- Свои и чужие
- Экзамен
Надежда Лохвицкая, всеми известная творческая личность, начала писать очень рано. Но подписывалась под произведениями Тэффи, так как в это время ее старшая сестра была очень популярна.
Что самое интересное, в семье Лохвицких практически все занимались сочинительством.
Свои ранние творения Тэффи долго не могла опубликовать, так как ей казалось, что они получились не очень удачными. И только в1901 году она напечатала свое первое стихотворение «Мне снился сон», которое сделало ее знаменитой.
Так и началась ее литературная деятельность. В 1901 году она стала размещать произведения сначала в газете «Речь», а затем уже в «Биржевых ведомостях». В основном это были короткие сатирические заметки. Долгое время, публикуя небольшие рассказы в этой газете, писательница повышала свое мастерство.
У замечательного автора появилось много читателей, которым была понятна тема, отраженная в ее творениях. Ведь Тэффи показывала в них простую повседневную жизнь с проблемами, радостями и печалями людей. Она долгое время издавалась в журнале «Сатирикон», и в 1910 году она выпустила двухтомник под названием «Юмористические рассказы», который раскупили в считанные минуты. Затем вышли еще сборники, такие как «Карусель», а в 1914 году — «Дым без огня» и другие. Ее книги с удовольствием прочитывал от корки до корки сам государь Николай II.
События революции были воспроизведены в ее рассказах и фельетонах, таких как «Уличная эстетика», «Немного о Ленине», «Петербургское житие».
Во время гражданской войны Тэффи уехала во Францию, и долгое время еще занималась созданием своих шедевров, которые она зачитывала перед русской интеллигенцией за границей.
Но в ее произведениях прослеживаются все больше печальные строчки о России до революции. Неустроенность жизни на чужбине, маленькие заработки русских эмигрантов ярко показаны в книге «Городок», где она отражает быт и нравы небольшого городка с суровой иронией.
Начиная с 30-х годов, и до последних лет жизни писательница публикует все больше мемуары и художественные очерки, где она описывает известных личностей, с кем ей пришлось сталкиваться и общаться в жизни.
Изучая ее творчество, критики присвоили ей титул королевы русского юмора, хотя она в своих произведениях не иронизировала, а раскрывала сущность житейских проблем. И возможно, если прочитать ее рассказы, то можно взять для себя много полезного.
«Свои и чужие»: краткое содержание
Миниатюра известной русской писательницы рассказывает о том, что все люди делят окружающих людей на «своих» и «чужих». Первые — это те, о которых известно все: начиная от возраста и заканчивая материальным положением. Эти же данные неизвестны о «чужих». Если случиться ситуация, что всё это станет известно, то «чужой» сразу перейдёт в разряд «своих». Так утверждает Тэффи.
«Свои и чужие», краткое содержание которого мы рассматриваем, преподносит читателю тезис о том, что любовь близких может быть хуже, чем чувство посторонних людей. Этому утверждения приводится ряд доказательств. Человек, у которого много «своих», знает о себе больше плохого. Он больше страдает, ему тяжелее жить на свете, говорит читателю Надежда Тэффи («Свои и чужие»).
Краткое содержание («Брифли») показывает, что центральный вопрос произведения следующий: почему чужие люди в горе могут быть добрее и сострадательнее, чем самые близкие и родные? Эту тему писательница обыгрывает в духе иронии и издевок. Однако вопрос до боли знаком каждому.
Хотите прочувствовать всю накаленность отношений между родными людьми? Читайте «Свои и чужие» Тэффи. Краткое содержание рассказа полно умных мыслей, над которыми стоит задуматься. Возможно, отношения так сложны, поскольку «свои» всегда говорят правду, а «чужие» немного врут. И такая сладкая ложь куда приятнее горьких слов от родных людей. Неужели человеку так трудно принимать истину?
Говоря про рассказ «Свои и чужие» Тэффи, краткое содержание необходимо детально проанализировать. Оно имеет описание двух занимательных случаев. Первый произошел в вагоне, когда один пассажир накричал на другого за невоспитанность и безразличие к другим. На это второй путешественник с возмущением ответил: «Видите меня первый раз в жизни, а кричите, как родной брат». Второй интересный случай касается жены, которая рассказывала о своём муже. Она сказала так: «Такой у меня муж вежливый, приятный и обходительный, как будто чужой! А ведь мы женаты 4 года!».
Псевдоним
Первое стихотворение Надежды под ее девичьей фамилией Лохвицкая было опубликовано в 1901 г. после развода с мужем В. Бучинским. Хотя она увлекалась всю жизнь поэзией и издала три сборника, прославилась она совсем не из-за стихов. После публикации стихотворения Тэффи была смущена: она не ожидала, что оно будет опубликовано. Ей казалось неловким показывать свои стихи читателям, когда ее старшая сестра уже была признанной и известной поэтессой. Возможно, эта ситуация и подтолкнула ее к взятию творческого псевдонима.
О создании своего псевдонима сама писательница рассказывала: написав пьесу, она захотела подписать ее таким именем, которое принесло бы счастье. Ей подумалось, что счастливы всегда дураки, а ей был известен один такой дурак по имени Степан, которого домашние называли Стеффи. Отбросив букву из его имени, Надежда взяла себе псевдоним Тэффи. Пьеса имела успех, и все свои будущие произведения писательница подписывала этим псевдонимом. Впрочем, существует и другая версия – так звали героиню из рассказа Р. Киплинга.
Тема
«Дураки», как и прочие произведения Лохвицкой, — о человеческих пороках. При помощи тонкого юмора и попадающей точно в цель иронии, автор мастерски «бичует» людское самодовольство, глупость и напыщенность. Тэффи уверена, что дураки не так уж глупы на самом деле, ведь они догадались представляться умными и рассудительными перед обществом. Они, при помощи ложно-мудрых разглагольствований умело дурачат окружающих, пускают им пыль в глаза.
Автор ни в коем случае не старается задеть естественное отсутствие интеллекта или природную глупость, основной своей целью она ставит высмеивание высокомерия некоторых представителей общества, которые мастерски безо всякого зазрения совести выдают себя за мудрецов.
Качество характера, по мнению Тэффи, выдающее «дураков» – неудержимая страсть к учительству и безмерное самодовольство. Они не умеют признавать свои ошибки, считая себя единственными авторитетами и высочайшими носителями истины.
Герои Тэффи размышлять не умеют. Они чрезвычайно глупы и не развиты. Такие люди просто отказываются от развития и приобретения знаний в силу врожденной интеллектуальной лени. Они стараются скрыть свою тупость и недалекость, применяя в своей речи много чужих слов и цитат, значение которых им вряд ли известно.
Тэффи не просто стремилась показать и высмеять социальных изгоев, ее цель гораздо выше – писательница призывает задуматься над этой непростой ситуацией, она желает растормошить людей. За искусным юмором в новелле скрываются животрепещущие темы.
Еще одной отличительной особенностью «дураков» у Тэффи обозначена мнимая серьезность их. Именно за ней прячется их истинное лицо. Они глупы, так как в их жизни нет места развитию, и они никак не желают выйти из привычной зоны комфорта, дабы не ошибиться где-нибудь. «Дураки» — это уже утраченный слой общества, они погибли духовно по собственному желанию и разумению.
Интересные факты
Поклонником творчества Надежды Тэффи был сам Николай II. В честь поэтессы также были названы конфеты («Тэффи»). В 1920-годах, когда в творчестве писательницы стали описываться негативные моменты эмигрантской жизни, её сборники стали пиратскими. Это закончилось тогда, когда она выступила с публичным обвинением.
Закрытие газеты «Русское слово», в которой она трудилась, повлекло за собой цепь интересных событий: Надежда Тэффи отправляется в Киев и Одессу, затем попадает в Турцию, Париж и Германию. В 1920 году писательницы вышла замуж за Павла Тикстона. Она открыла в Германии свой литературный салон.
Рассказ «Свои и чужие» Тэффи, краткое содержание которого мы рассмотрели, — это жемчужина русской литературы, как и другие произведения Надежды. Следует собирать их и бережно хранить в глубинах своей души, ища ответы на «вечные» вопросы. Что хотела донести Н. Тэффи? «Чужие», краткое содержание которого мы узнали, говорит о том, что стоит быть внимательнее к родным. Не нужно ранить их истиной, если она так болезненна.
Сжатый обзор
Точно неизвестно, в каком году было написано произведение, однако литературоведы считают, что это произошло в промежутке между 1910 и 1012 г. Писательница много думала о том, какую природу имеет глупость людей и как получается так, что среди населения встречаются настоящие дураки. Рассказ с одноимённым названием стал итогом этих размышлений. Надежда Александровна включила его в сборник «И стало так», изданный в 1912 г.
Основная тема рассказа — человеческий порок. Читательница высмеивает его беззлобно, но иронично. Текст имеет мозаичную композицию, его особенность заключается в фрагментарности, однако по мере прочтения складывается целостная картина.
Читать онлайн «Мудрый человек»
Надежда Тэффи
Мудрый человек
* * *
Тощий, длинный, голова узкая, плешивая, выражение лица мудрое.
Говорит только на темы практические, без шуточек, прибауточек, без улыбочек. Если и усмехнется, так непременно иронически, оттянув углы рта книзу.
Занимает в эмиграции положение скромное: торгует вразнос духами и селедками. Духи пахнут селедками, селедки – духами.
Торгует плохо. Убеждает неубедительно:
– Духи скверные?Так ведь дешево. За эти самые духи в магазине шестьдесят франчков отвалите, а у меня девять. А плохо пахнут, так вы живо принюхаетесь. И не к такому человек привыкает.
– Что?Селедка одеколоном пахнет?Это ее вкусу не вредит. Мало что. Вот немцы, говорят, такой сыр едят, что покойником пахнет. А ничего. Не обижаются. Затошнит?Не знаю, никто не жаловался. От тошноты тоже никто не помирал. Никто не жаловался, что помирал.
Сам серый, брови рыжие. Рыжие и шевелятся. Любил рассказывать о своей жизни. Понимаю, что жизнь его являет образец поступков осмысленных и правильных. Рассказывая, он поучает и одновременно выказывает недоверие к вашей сообразительности и восприимчивости.
– Фамилия наша Вурюгин. Не Ворюгин, как многие позволяют себе шутить, а именно Вурюгин, от совершенно неизвестного корня. Жили мы в Таганроге. Так жили, что ни один француз даже в воображении не может иметь такой жизни. Шесть лошадей, две коровы. Огород, угодья. Лавку отец держал. Чего?Да все было.
. Хочешь кирпичу – получай кирпичу. Хочешь постного масла – изволь масла. Хочешь бараний тулуп – получай тулуп. Даже готовое платье было. Да какое!Не то что здесь – год поносил, все залоснится. У нас такие материалы были, какие здесь и во сне не снились. Крепкие, с ворсом. И фасоны ловкие, широкие, любой артист наденет – не прогадает. Модные. Здесь у них насчет моды, надо сказать, слабовато. Выставили летом сапоги коричневой кожи. Ах-ах!Во всех магазинах, ах-ах, последняя мода. Ну, я хожу, смотрю, да только головой качаю. Я такие точно сапоги двадцать лет тому назад в Таганроге носил. Вон когда. Двадцать лет тому назад, а к ним сюда мода только сейчас докатилась. Модники, нечего сказать!
А дамы как одеваются!Разве у нас носили такие лепешки на голове? Да у нас бы с такой лепешкой прямо постыдились бы на люди выйти. У нас модно одевались, шикарно. А здесь о моде понятия не имеют.
Скучно у них. Ужасно скучно. Метро да синема. Стали бы у нас в Таганроге так по метро мотаться? Несколько сот тысяч человек ежедневно по парижским метро проезжает. И вы станете меня уверять, что все они по делу ездят? Ну, это, знаете, как говорится, ври да не завирайся. Триста тысяч человек в день, и все по делу!Где же эти их дела-то?В чем они себя оказывают?В торговле?В торговле, извините меня, застой. В работах тоже, извините меня, застой. Так где же, спрашивается, дела, по которым триста тысяч человек день и ночь, вылупя глаза, по метро носятся? Удивляюсь, благоговею, но не верю.
Конец ознакомительного фрагмента.
Анализ рассказа тэфи жизнь и воротник!
Рассказ «Жизнь и воротник» был опубликован в сборнике «Тонкая психология»12 , куда вошли произведения 1904 — 1911 годов. Он характерен для дореволюционного периода творчества писательницы, когда ее неприятие обывательщины, пошлости и мещанства выражалось вполне определенно.
Как и многие ее произведения тех лет, он основан на сравнении, что следует уже из заглавия. Часто сравнение в названиях ее рассказов как бы заранее предопределяет направление развития сюжета («Легенда и жизнь», «Свои и чужие», «Причины и следствия» и др.).
В данном случае сравниваются несопоставимые начала: обыденная вещь и целая жизнь. Рассказ начинается с рассуждения о том, что «человек только воображает, что беспредельно властвует над вещами» (47)13 .
Совет
А далее автор рассказывает историю о том, как купленный героиней «крахмальный дамский воротник с продернутой в него желтой ленточкой» (47) стал управлять ее жизнью, пока окончательно не разрушил ее.
Смысл произведения очевиден: оно направлено против мещанского взгляда на жизнь, против понимания ее сути как погони за вещами. По мере развития сюжета вещь обретает все больше черт живого существа и подчиняет себе волю героини. Это проявляется в обилии глаголов, выражающих волеизъявление.
Можно предложить ребятам найти их и проанализировать, с какими словами они сочетаются. В начале рассказа явно преобладает слово «требовал», повторяющееся четыре раза.
Особую важность обретает выражение «воротничковая жизнь» (48). Оно обозначает полное подчинение человека вещи. Изменяется и доминирующий глагол: если до этого воротник «требовал», то теперь он подменяет собой героиню («вертит головой», отвечает за нее, не обращает на нее «никакого внимания»)
Уже не человек управляет вещью, а наоборот
Изменяется и доминирующий глагол: если до этого воротник «требовал», то теперь он подменяет собой героиню («вертит головой», отвечает за нее, не обращает на нее «никакого внимания»). Уже не человек управляет вещью, а наоборот.
https://www.youtube.com/watch?v=6HPG3VxNRCI
Сюжет развивается по нарастающей. Сначала действия Олечки Розовой вызывают смех, но по мере того, как воротник «укреплялся и властвовал» (49), все больше чувствуется страх перед ним. Человек отходит на второй план, а вперед выдвигается ничтожная вещь, обретающая смысл символа.
Финал рассказа возвращает все в привычное русло: вещь в конце концов обращается к роли, которая отведена ей изначально (воротник потерялся). Заключительная фраза («Эх, жизнь!», 50) принадлежит автору. Таким образом, авторский голос начинает повествование и заканчивает его, придавая незамысловатой истории более обобщенный характер.
Можно обратить внимание ребят на сходство между данным произведением и повестью Н. В. Гоголя «Нос»
Оно основано на использовании фантастики, и смысл произведений исходит из того, что человек утрачивает власть над своей жизнью
Гоголя «Нос». Оно основано на использовании фантастики, и смысл произведений исходит из того, что человек утрачивает власть над своей жизнью.
Обратите внимание
Но, в отличие от классики, Тэффи не стремится к социальным обобщениям, а сводит все к глупости и ограниченности героини, которую вполне определенно называет «существом слабым и бесхарактерным» (48).
Это важная черта не только творчества писательницы, вся «лирическая сатира» избегала социальности и искала причины несовершенства современников в них самих.
Первые публикации
Первая вещь, опубликованная Надеждой еще под своей родной фамилией (она вернула ее назад после расставания с Владиславом), небольшие стихи, вызвала волну критических замечаний, с одной стороны, и осталась незамеченной читателями — с другой. Может быть, эти стихи отнесли на счет Мирры, публиковавшейся под той же самой фамилией, но в любом случае фурора они не произвели. Что же касается критики, то, например, будущий коллега Надежды по перу Валерий Брюсов крайне ругал их, считая, что в них слишком много мишуры, пустого, поддельного. Впрочем, стихотворения стали лишь первым опытом писательницы, прославилась она далеко не благодаря поэзии, а благодаря прозе: рассказы Тэффи принесли ей заслуженную славу.
Жанр и литературное направление
Среди многочисленных авторов «дозволенной» юмористики, распространённой в десятилетие 1907 – 1917 (годы между первой и второй русскими революциями), Тэффи выделялась глубокой, неповторимой близостью к классической традиции сатиры М. Е. Салтыкова-Щедрина, сочетающей «чёрный юмор», злой и беспощадный реализм с актуальностью и даже злободневностью; абсурдность ситуации – с узнаваемостью, типичностью персонажей. Правда, в коротких рассказах Тэффи нет щедринской фантастики и аллегоричности, благодаря которым Щедрин называл свои короткие произведения «сказками». Тэффи даже такого своего читателя, который заранее подозревает нелепую, абсурдную концовку «обыкновенной истории», заставляет поверить чуть ли не в возможность повторения или даже существования подобной истории в реальной действительности и таким образом превращает её в классическую новеллу, в которой сюжетное напряжение постепенно нагнетается, а кульминацией, разрешающей напряжение, становится неожиданная развязка.
Сочинение 2
Надежда Александровна Тэффи – русская писательница и поэтесса. Основными направлениями ее творчества являются юмористическая и детская проза
В своих произведениях писательница особое внимание уделяет душевному состоянию героев, внутренние переживания которых становятся главной темой ее рассказов
В рассказе Н.А.Тэффи «Весна» пробуждение от зимней стужи можно проследить не только в изменениях, происходящих в окружающей природе, но и в желании главной героини – тринадцатилетней девочки Лизы, любить и быть любимой. Так действует на нее весеннее время года. Ее жизнерадостное настроение прослеживается в каждой строчке. Девочке хочется влюбиться, и она упорно ищет объект для своей симпатии.
На уроке географии подружка Лизы Катя призналась, что влюблена в кадета Веселкина. Подробности она пообещала рассказать девочке в воскресенье вечером, а потом еще и спросила у Лизы, кого любит она. Но Лиза не была влюблена, ни в кого, ведь как пишет автор, идея влюбляться вообще не приходила в голову героини. Однако, признавать этот факт перед подружкой она не захотела. Поэтому девочка, не зная, что ответить, сказала, что также сообщит о своих чувствах в воскресенье
До выходных Лизе срочно нужно было влюбиться и не важно в кого, поэтому неудивительно, что объектом своей симпатии она выбрала студента Егорова, серого и вялого товарища брата. Он зашел в комнату, где Лиза рассматривала в себя в зеркало, и, чтобы не смущать девочку, похвалил ее бантик. Волнения и внутренние переживания героини занимают центральное место в рассказе
Девочка, находясь в оживленном настроении, не может усидеть на одном месте: она, то выйдет на балкон, где пригревают солнечные лучи и дует свежий ветер, то убежит к зеркалу, чтобы поправить бантик и полюбоваться на свое отражение. В образе Лизы писательница выделяет лишь две основные черты: круглый веснушчатый нос и белокурую косичку. Но читателю хватает их для того, чтобы представить, как выглядит эта взволнованная приходом весны девочка. Название произведения и душевное состояние героини тесно переплетаются между собой. Весь рассказ наполнено чувством любви: к себе, к противоположному полу, да и просто к жизни
Волнения и внутренние переживания героини занимают центральное место в рассказе. Девочка, находясь в оживленном настроении, не может усидеть на одном месте: она, то выйдет на балкон, где пригревают солнечные лучи и дует свежий ветер, то убежит к зеркалу, чтобы поправить бантик и полюбоваться на свое отражение. В образе Лизы писательница выделяет лишь две основные черты: круглый веснушчатый нос и белокурую косичку. Но читателю хватает их для того, чтобы представить, как выглядит эта взволнованная приходом весны девочка. Название произведения и душевное состояние героини тесно переплетаются между собой. Весь рассказ наполнено чувством любви: к себе, к противоположному полу, да и просто к жизни.
Герои, сюжет и композиция
Маничка Куксина – удивительный, но часто встречающийся среди девиц экземпляр. Её основная проблема отнюдь не в том, что она не умеет распределять время и сосредоточиться на главном (из трёх дней, отведённых на экзамен, два Маня примеряла корсет). Ученица гимназии совершенно не может установить причинно-следственные связи между явлениями. С её точки зрения, успех сдачи экзамена зависит от усердия и прилежания, но к чему применять это старание, значения не имеет.
Готовясь к географии, Маничка исписала две тетради и кляспапир загадочной фразой «Господи, дай». Очевидно, «дай сдать экзамен». Такое потребительское отношение к Богу как к волшебной палочке, которая исполняет желание сказавшего заклинание, свидетельствует не просто о глупости героини, но о жизненной позиции, свойственной человеку вообще. Однако Тэффи высмеивает не просто свойство русского характера надеяться на авось, порождённое беспечностью (это было бы юмористическое произведение). Сатирическому осмеянию подвергается гимназическая система, порождающая таких Мань.
Крошечный рассказ состоит из трёх частей. В первой описана подготовка Мани к экзамену по географии, во второй – сам экзамен, в третьей – подготовка и экзамен по истории. Вторая часть, кроме Мани, описывает её одноклассниц. Их волнение перед экзаменом естественно, но стратегия успеха почти такая же несостоятельная, как и у Мани. Но если главная героиня надеется на Божью помощь в ответ на её старания (как понятно, приложенные совсем не в том направлении), то одноклассницы прилагали недостаточные усилия, изучив только часть билетов и надеясь уже не на авось, а на собственную хитрость. Их стратегия особого загиба каждой пятёрки билетов могла бы привести к успеху, если бы не стратегия учителя, давно вычислившего хитрость и опытной рукой расправившего все билеты. Он, часть гимназической системы, прилежно борется за знания учениц, очевидно, не научив их учиться.
В третьей части, впрочем, появляется загадочна подруга Лиза Бекина, которая выдержала экзамены и уже перешла в следующий класс. Очевидно, эта ученица действует не согласно гимназической системе, а вопреки ей.
Для того чтобы показать типичность явления, Тэффи описывает второй экзамен, который абсолютно подобен первому: «В классе старая картина. Испуганный шепот и волнение, и сердце первой ученицы, останавливающееся каждую минуту на три часа, и билеты, гуляющие по столу на четырех ножках, и равнодушно перетасовывающий их учитель».
Да и сама Маня перед экзаменом и во время экзамена ведёт себя одинаково, будто никто из участников системы под названием образование не может разрушить смертоносную программу поражения: ни ученики, ни учителя. Разница для Мани состоит только в том, что перед первым экзаменом девочка примеряет целый день корсет, а перед вторым – читает исторический любовный роман «Вторая жена» Марлитта (на самом деле автор – женщина, Евгения Марлитт). Даже сердце первой ученицы перед первым и вторым экзаменом одинаково «каждую минуту останавливается на полчаса». И если для того, чтобы стать первой ученицей, нужно полное отсутствие логики и экзальтация, то неудивительно, что Маня подражает первой ученице именно в этом.
Зато учитель истории ведёт себя не так, как учитель географии. Похоже, он думает, что система гимназической зубрёжки может привести к хорошему результату (этим грешат и современные учителя истории). Поэтому «учитель злится, ехидничает, спрашивает всех не по билетам, а вразбивку».
Другая особенность гимназического обучения, подмеченная писательницей, состоит в том, что ученицы воспринимают не скучную информацию, не суть, а манеру «светской беседы» учителей, ей и подражают. Именно поэтому всё объясняют слова «славятся» в географии и «чревата» в истории. Бедная Маня в этих словах пытается найти хоть какую-то пользу для себя в изучении оторванных от жизни географии с её пампасами и истории с давно ушедшими эпохами.
Другие пересказы для читательского дневника
Повесть начинается с описания спокойной жизни девятилетнего ребенка Бруно, живущего в городе Берлине. Папа, служащий, офицер, носит на рукаве красного цвета повязку с черным крестом.
Оперативник на пенсии по инвалидности Леонид Сошнин приходит в редакцию, где практически утвердили к печати его рукопись. Вот только главный редактор Октябрина (светоч местной литературной элиты, сыплющая цитатами известных писателей) в разговоре
По поручению гетьмана Фома повез самой царице грамоту, но не смог он не заехать на ярмарку, чтобы себе табаку купить, а там познакомился с запорожцем. Отмечая знакомство (рюмка за рюмкой)
Детско-юношеская повесть «Тимур и его команда» была написана советским писателем Аркадием Гайдаром в 1940 году. До великой отечественной войны еще пять лет, советский народ еще не знает о том, какие испытания выпадут на долю страны.
История начинается с момента, когда мальчик заблудился в джунглях будучи маленьким ребёнком. По его следам идёт тигр Шер-Хан. Но ребёнок, дойдя до логова волков, спасается от тигра и обретает свою новую семью, в лице Отца и Матери волков
Литература
В России судьба Надежды складывалась как нельзя лучше. Уже в 13 лет ее стихотворение опубликовали в еженедельном издании. Родные отправили его в редакцию тайком, из-за чего девочка ужасно рассердилась! Оттаяла лишь после того, как по почте получила гонорар. В 1910 году у Тэффи вышел первый сборник стихов «Семь огней», следом сборник юмористических рассказов. Она пробовала разные жанры, пытаясь понять, какой из них ее. Известной стала благодаря сатирической прозе и фельетонам. Ее произведения были пронизаны остроумными наблюдениями и юмором. За глаза Тэффи прозвали «демоническая женщина» — по названию ее рассказа.
С виду Надежда Александровна казалась сильной, закаленной. Но если Первую русскую революцию 1905 года она восприняла относительно спокойно, то год 1917-й ее подкосил. Свои впечатления Тэффи транслировала в собственных произведениях — «Немножко о Ленине», «Рассудок на веревочке», «Петроградское житие».
Казалось, автор — лишь сторонний наблюдатель происходящих событий. Но однажды Тэффи призналась: «Увиденная утром струйка крови у ворот комиссариата, медленно ползущая поперек тротуара, перерезывает дорогу жизни навсегда. Перешагнуть через нее нельзя. Идти дальше нельзя. Можно только повернуться и бежать».
Покидать Россию Тэффи не хотела. Ее сердце сжималось при мысли об этом. Но здесь ей претило все. Больше всего она боялась «харь с направленным прямо в мое лицо фонарем» и людской злобы…
В 1918 году закрылась газета «Русское слово», где Надежда работала на постоянной основе. Затем канули в Лету еще несколько изданий. Она пыталась стучаться в новые издательства, но там не разделяли ее взглядов. Тупик.
На радость писательнице именно в это время ей предложили поехать на гастроли с литературными выступлениями. Сначала она объехала русский юг, заглянув в Одессу и Новороссийск, а позже стала все больше удаляться от родных берегов. В 1919 году Тэффи оказалась уже в Турции, потом в Париже. Спустя несколько лет жила в Германии, в Берлине. Домой уже не вернулась. Обосновалась в Париже.
Конечно, поначалу было трудно. Первое произведение, вышедшее за рубежом, словно транслировало ее неуверенность в завтрашнем дне и носило название «Ке фер?» («Что делать?»). Однако позже жизнь наладилась. Надежда Тэффи даже вновь нашла личное счастье — стала жить гражданским браком с богатым промышленником Павлом Тикстоном.
Увы, белая полоса продлилась недолго — мужа разбил паралич, и Тэффи, которой было уже за пятьдесят, терпеливо ухаживала за ним. Навалились тоска и отчаяние. «Что, если бросить литературу? — думала она. — Буду шить платья, мастерить шляпки…» Но Надежда Александровна понимала: так на жизнь не заработаешь. Расходы пришлось урезать, а литературный салон закрыть.
Она вновь стала творить. Правда, в 1930-х годах у Тэффи выходили преимущественно мемуары. Время от времени Надежда Александровна выступала перед эмигрантами. Однако публики с каждым годом приходило все меньше.
Когда в 1940 году немцы заняли Париж, никто не думал, что впереди холод, голод, отчаяние. Впрочем, у Тэффи был выбор. Ее, как мастера слова, не раз приглашали сотрудничать с фашистскими изданиями и писать заказные очерки. Предлагали безбедную жизнь, но получили отказ. Как и все, Тэффи перебивалась с хлеба на воду, но себя не предала.
Вторая мировая война подорвала здоровье женщины. Поправлять его поэтесса отправилась на курорт Биарриц. Решив побыть в одиночестве, писательница замолчала почти на два года: от нее не было слышно никаких вестей. Дошло до того, что в одной из газет решили, что Надежда Тэффи умерла, и посвятили ей некролог в одном из номеров. Когда та об этом узнала, долго смеялась: «Любопытно прочесть собственный некролог! Может, он такой плохой, что и умирать не стоит?»
В 1944 году немцы покинули Париж. Город стал возвращаться к прежней жизни. Хотела бы все вернуть на круги своя и Надежда Тэффи, но возраст -72 года — и пошатнувшееся здоровье не позволили ей жить, как раньше. Сердце пошаливало, зрение упало, нервы расшатаны до предела. А денег, чтобы купить лекарства, не было.
Последние годы пенсию ей выплачивал филантроп Соломон Атран. Иногда он высылал суммы, значительно превышающие необходимое содержание, на что неизменно получал от Тэффи ответ: «Спасибо, но прошу любить меня даром».
Топ вопросов за вчера в категории образование
Образование 11.10.2023 21:09 1526 Ситникова Евгения.
Какое проверочное слово к слову ПРЕДПОЛАГАТЬ?
Ответов: 1
Образование 06.10.2023 16:43 991 Романов Ярослав.
Как правильно гулять» по лесу» или в» лесу»?
Ответов: 1
Образование 26.09.2023 09:48 1570 Сапроненков Евгений.
Какое проверочное слово к слову «облегчить» (облегчение)?
Ответов: 1
Образование 26.08.2023 14:06 2377 Пинчук Никита.
Какие фрукты начинаются на букву «Р»?
Ответов: 1
Образование 06.09.2023 22:23 2188 Кудрявцева Аня.
Какие фрукты начинаются на букву «Ю»?
Ответов: 1
Образование 10.10.2023 17:31 851 Швецов Степан.
Какое проверочное слово к слову иссЯкать?
Ответов: 1
Образование 20.08.2023 17:20 879 Плотникова Юля.
Как правильно: «не подходит» или «неподходит»?
Ответов: 1
Образование 16.11.2023 07:16 1455 Карпов Андрей.
Чем искусство связано с моралью?
Ответов: 1
Образование 28.10.2023 10:34 2129 Угланова Яна.
Как решить: Для перевозки груза потребовалось 24 машины грузоподъём. 7,5 т?
Ответов: 1
Образование 07.11.2023 10:30 340 Ширяев Данил.
Какое проверочное слово к слову СОСТАВЛЯТЬ?
Ответов: 1
Литературное направление и жанр
Тэффи в своих рассказах продолжает реалистические сатирические и юмористические традиции Чехова. Но если Чехов в ранних рассказах предпочитал мягкий юмор, то Тэффи чаще прибегала к злой сатире. Так и в рассказе «Экзамен». Тэффи нисколько не сочувствует глупой и даже тупой гимназистке, которая сама виновата в переэкзаменовке и даже не понимает этого. Объектом сатирического осмеяния становится даже не сама Маня Куксина, а вся гимназическая система. Недаром же для имени героини Тэффи выбрала самое распространённое, а фамилия, созвучная со словом «кукситься», указывает на неудачливость и вечное недовольство.
Становление
Со стихами на время было покончено (но не навсегда — писательница вернулась к ним в 1910 году, издав сборник стихотворений, опять, впрочем, неудачный). Первые же сатирические опыты, подсказавшие Надежде, что она движется в правильном направлении и давшие впоследствии жизнь рассказам Тэффи, появились в 1904 году. Тогда Лохвицкая стала сотрудничать с газетой «Биржевые ведомости», в которой выпускала фельетоны, бичевавшие пороки разных представителей «верхушки власти». Именно тогда о Тэффи — эти фельетоны были подписаны уже псевдонимом — впервые заговорили. А через три года писательница опубликовала небольшую одноактную пьеску под заголовком «Женский вопрос» (некоторые считают, что псевдоним Надежды возник впервые именно с этой работой), которая позднее даже была поставлена в Малом театре Санкт-Петербурга.
Поклонники юморесок и рассказов Тэффи, несмотря на то что высмеивалась в них зачастую и власть, находились и среди этих самых властей. Сначала над ними хохотал Николай Второй, затем они приводили в восторг Ленина и Луначарского. В те годы Тэффи было можно много где почитать: она сотрудничала с разными представителями периодической печати. Печатались произведения Тэффи в журнале «Сатирикон», в газете «Биржевые ведомости» (о чем уже было упомянуто ранее), в журнале «Новый Сатирикон», в газете «Новая жизнь», которую выпускали большевики, и так далее. Но подлинная слава у Тэффи еще была впереди…
Ответы на вопрос
Отвечает Шкипер Андрей.
30.10.2023 в 22:31
Рассказ «Экзамен» Надежды Тэффи — это комедийное произведение о необычных и смешных ситуациях, возникающих вокруг проведения экзамена по одному из предметов. Рассказ написан в 19 веке и является переводом с французского языка.
Главный герой рассказа — некий студент, который, как оказывается во время экзамена, полностью забыл все учебники. Он пытается вспомнить материал, но скоро понимает, что это невозможно и начинает искать выход из своего положения. Студент делает все, чтобы отвлечь преподавателя от экзамена и в итоге получает отличную оценку без ответов.
Рассказ «Экзамен» является типичным для Тэффи по своей стройности и хорошо построенным сюжетом. Он раскрывает тему несправедливости и коррупции в системе образования, где студенты вместо знаний получают оценки за умение умело обманывать преподавателей.
Одной из ключевых тем рассказа является тема борьбы со стрессом и неожиданными ситуациями. Герой умудряется сохранить хладнокровие и придумать способы уйти от ответа на экзамене
Это сообщает читателю важную моральную урок, который заключается в том, что важно не паниковать и сохранять спокойствие в критических ситуациях.
Автор использует различные литературные приемы для достижения главной цели рассказа — создать комедийный эффект. У Тэффи отличное чувство юмора, и она весело и остроумно описывает ситуации, что делает чтение ее произведений очень приятным
В рассказе присутствуют элементы сарказма, иронии и игр слов.
Таким образом, рассказ «Экзамен» Надежды Тэффи является интересным литературным произведением, в котором автор демонстрирует свои таланты комедианта и поднимает важные социальные вопросы. Это сочетание делает рассказ привлекательным для читателей разных возрастных групп и интересным для обсуждения и анализа.
Вывод и свое мнение
Человек слаб, и легко поддается разного рода соблазнам: азартным играм, алкоголю, развратному образу жизни. Для Олечки ее крестом стала страсть к красивым модным вещицам. В короткие сроки она стала рабой воротника, который ежедневно требовал от нее все новых и новых жертв. Но самое страшное – в погоне за модой героиня потеряла свое истинное «я», променяла честную, счастливую жизнь с любимым и любящим мужем на грязный разврат, который ей же самой и претил. Хорошо, что рассказ закончился не слишком печально, и Олечка не опустилась на самое дно. Она вернулась к прежней жизни, вернула душевное спокойствие.