Анализ стихотворения «Разговор с Анакреоном» М.В. Ломоносова восприятие, толкование, оценка
Анакреонтическая поэзия включу в себя перевод произведений древнегреческого поэта Анакреонта, а также оригинальные произведения, созданные в этом духе,
стихотворения, воспевающие «земные радости»: вино, веселье, любовь. Среди произведений этого жанра отметим у Ломоносова «Разговор с Анакреоном» и стихотворение «Ночною темнотою…» (1747). Также приближается к ним по своей тематике оригинальный перевод Ломоносовым З0-й оды Горация — стихотворение «Памятник».
Стихотворение «Разговор с Анакреоном» было создано в 1761 году. Это произведение называют поэтическим манифестом Ломоносова, поскольку здесь он раскрывает свои взгляды на предназначение искусству, обозначает свою творческую позицию.
Композиция произведения своеобразна. Ломоносов перевел четыре оды Анакреона и включил их в текст стихотворения. Сам же автор стал «оппонентом» Древнегреческого поэта.
Так, каждому высказыванию Анакреона в стихотворении соответствует ответ Ломоносова. Таким образом, возникает диалог, непринужденный разговор, предполагающий искреннее, откровенное и свободное течение мыслей.
Ломоносов Михаил (1711 — 1765)
Анакреон
Ода I
Мне петь было о Трое, О Кадме мне бы петь, Да гусли мне в покое Любовь велят звенеть. Я гусли со струнáми Вчера переменил И славными делами Алкида возносил; Да гусли поневоле Любовь мне петь велят, О вас, герои, боле, Прощайте, не хотят.
Ломоносов
Ответ
Мне петь было о нежной, Анакреон, любви; Я чувствовал жар прежней В согревшейся крови, Я бегать стал перстами По тоненьким струнам И сладкими словами Последовать стопам. Мне струны поневоле Звучат геройский шум. Не возмущайте боле, Любовны мысли, ум; Хоть нежности сердечной В любви я не лишен, Героев славой вечной Я больше восхищен.
Анакреон
Ода XXIII
Когда бы нам возможно Жизнь было продолжи́ть, То стал бы я не ложно Сокровища копить, Чтоб смерть в мою годину, Взяв деньги, отошла И, за откýп кончину Отсрочив, жить дала; Когда же я то знаю, Что жить положен срок, На что крушусь, вздыхаю, Что мзды скопить не мог; Не лучше ль без терзанья С приятельми гулять И нежны воздыханья К любезной посылать.
Ломоносов
Ответ
Анакреон, ты верно Великой философ, Ты делом равномерно Своих держался слов. Ты жил по тем законам, Которые писал, Смеялся забобонам, Ты петь любил, плясал; Хоть в вечность ты глубоку Не чаял больше быть, Но славой после року Ты мог до нас дожить; Возьмите прочь Сенеку, Он правила сложил Не в силу человеку, И кто по оным жил?
Анакреон
Ода XI
Мне девушки сказали: «Ты дожил старых лет», И зеркало мне дали: «Смотри, ты лыс и сед». Я не тужу ни мало, Еще ль мой волос цел. Иль темя гладко стало, И весь я побелел; Лишь в том могу божиться, Что должен старичок Тем больше веселиться, Чем ближе видит рок.
Ломоносов
Ответ
От зеркала сюда взгляни, Анакреон, И слушай, что ворчит, нахмурившись, Катон: «Какую вижу я седую обезьяну? Не злость ли адская, такой оставя шум, От ревности на смех склонить мой хочет ум? Однако я за Рим, за вольность твердо стану, Мечтаниями я такими не смущусь И сим от Кесаря кинжалом свобожусь». Анакреон, ты был роскошен, весел, сладок, Катон старался ввесть в республику порядок; Ты век в забавах жил и взял свое с собой, Его угрюмством в Рим не возвращен покой; Ты жизнь употреблял как временну утеху, Он жизнь пренебрегал к республики успеху; Зерном твой отнял дух приятной виноград, Ножем он сам, себе был смертный супостат; Беззлобно роскошь в том была тебе причина, Упрямка славная была ему судьбина; Несходства чудны вдруг и сходства понял я, Умнее кто из вас, другой будь в том судья.
Анакреон
Ода XXVIII
Мастер в живопистве первой, Первой в Родской стороне, Мастер, научен Минервой, Напиши любезну мне. Напиши ей кудри черны, Без искусных рук уборны, С благовонием духов, Буде способ есть таков.
Дай из роз в лице ей крови И как снег представь белу, Проведи дугами брови По высокому челу, Не сведи одну с другою. Не расставь их меж собою, Сделай хитростью своей, Как у девушки моей;
Цвет в очах ея небесной, Как Минервин, покажи И Венерин взор прелестной С тихим пламенем вложи, Чтоб уста без слов вещали И приятством привлекали И чтоб их безгласна речь Показалась медом течь;
Всех приятностей затеи В подбородок умести И кругом прекрасной шеи Дай лилеям расцвести, В коих нежности дыхают, В коих прелести играют И по множеству отрад Водят усумненной взгляд;
Надевай же платье ало И не тщись всю грудь закрыть, Чтоб, ее увидев мало, И о прочем рассудить. Коль изображенье мочно. Вижу здесь тебя заочно, Вижу здесь тебя, мой свет; Молви ж, дорогой портрет.
Ломоносов
Ответ
Ты счастлив сею красотою И мастером, Анакреон, Но счастливей ты собою Чрез приятной лиры звон; Тебе я ныне подражаю И живописца избираю. Дабы потщился написать Мою возлюбленную Мать.
О мастер в живопистве первой, Ты первой в нашей стороне, Достоин быть рожден Минервой, Изобрази Россию мне, Изобрази ей возраст зрелой И вид в довольствии веселой, Отрады ясность по челу И вознесенную главу;
Потщись представить члены здравы, Как дóлжны у богини быть, По плéчам волосы кудрявы Признаком бодрости завить, Огонь вложи в небесны очи Горящих звезд в средине ночи, И брови выведи дугой, Что кажет после туч покой;
Возвысь сосцы, млеком обильны, И чтоб созревша красота Являла мышцы, руки сильны, И полны живости уста В беседе важность обещали И так бы слух наш ободряли, Как чистой голос лебедей, Коль можно хитростью твоей;
Одень, одень ее в порфиру, Дай скипетр, возложи венец, Как должно ей законы миру И распрям предписать конец; О коль изображенье сходно, Красно, любезно, благородно, Великая промолви Мать, И повели войнам престать.
Между 1758 и 1761
Различия в требованиях
В этой заключительной части каждая строфа, которая представляет ответ великого русского поэта, перекликается с соответствующими строфами Анакреона. Однако при этом строфы двух поэтов противопоставляются. Например, если древнегреческий поэт просит изобразить свою возлюбленную, то Ломоносов – мать. Следующая строфа еще больше усиливает противопоставление. Если Анакреон восхищается красотой юной девушки, то Ломоносов просит художника изобразить женщину в возрасте, у которой «спокойный взор», «вознесенная глава».
И в этом нет ничего необычного, ведь на том портрете, который просит Ломоносов, изображается сама Россия. Во всех этих строфах внимательный читатель обнаружит лексическую параллель – слово в них будет общим. Но значение этого слова (семантика) будет разным. Поэтому будет отличаться и образное содержание. Например, как у Ломоносова, так и у Анакреона упоминается чело. Но у древнегреческого поэта делается акцент на внешней красоте, а у Ломоносова – на состоянии души («отрады ясность на челе»). В анализе «Разговора с Анакреоном» стоит упомянуть и о том, что полемичность этого диалога отображается и на ритмическом уровне
В завершающей, самой важной, части стихотворения строки Анакреона написаны хореем, а у Ломоносова – ямбом
Анализ стихотворения «Разговор с Анакреоном» Ломоносова
В стихотворении Ломоносова «Разговор с Анакреоном» раскрываются смысл и направление его литературной деятельности, его взгляд на обязанности поэта.
Стихотворение представляет собой «сконструированный» автором спор между двумя поэтами — Ломоносовым и Анакреоном (древнегреческий поэт, воспевающий в своих произведениях любовные радости и утехи). Ломоносов перевел четыре оды Анакреона и каждую сопроводил своим стихотворным ответом.
Композиция стихотворения напоминает сюиту, состоящую из отдельных, достаточно самостоятельных частей, объединенных общим замыслом: высказывание-посыл Анакреона и ответ Ломоносова («тезис-антитезис»).
В первой части «сюиты» античный поэт и Ломоносов раскрывают свои литературные позиции. Условное наклонение «мне петь было» («мне бы петь») позволяет поэтам создать «условную» авторскую позицию, которая затем категорически отвергается.
В ответе Ломоносова прослеживается оппозиция чувства — ум. «Сердечная нежность», «сладкие слова», «любовные мысли» — все, что относится к сугубо личным, частным переживаниям, отвергается. И хотя поэт не лишен «нежности сердечной», предпочтение отдается тому, что восхищает его разум.
«Сладким словам» под аккомпанемент «тонких струн» Ломоносов противопоставляет громкое звучание «геройского шума». Если любовные переживания временны, прихотливы, то слава героев, по мнению поэта, вечна, ведь Отечество, Родина — это вневременные ценности, которые по-настоящему возвышают ум и облагораживают сердце человека.
В одном из ответов Ломоносова есть небезынтересное сравнение жизненной философии Анакреона с судьбой Катона, римского республиканца. Казалось бы, что общего? Один — «роскошен, весел, сладок», другой — «старался ввесть в республику порядок», один — «в забавах жил», «жизнь употреблял как временну утеху», другой — «жизнь пренебрегал к республики успеху». И смерть к ним пришла по-разному: Анакреон, по преданию, умер, подавившись зернышком винограда, Катон в знак протеста покончил жизнь самоубийством. Однако Ломоносов в столь разных человеческих судьбах увидел общее: «Несходства чудны вдруг и сходства понял я». Ломоносов отмечает сходство, основанное на парадоксе: «Ты век в забавах жил и взял свое с собой» (об Анакреоне) и «Его угрюмством в Рим не возвращен покой» (о Катоне). Жизнь обоих прошла одинаково бесследно, без пользы.
А вот как комментирует Ломоносов смертельный исход каждого: «Беззлобна роскошь в том была тебе причина» (об Анакреоне), «Упрямка славная была ему судьбина» (о Катоне). «Беззлобна роскошь» и «упрямка славная» оказываются соотносимыми, поскольку выявляют качества человека, ориентированного на личностные интересы.
Наконец, в последней, четвертой, паре стихотворений Ломоносов представляет главную тему своего творчества, его смысл и назначение. Анакреон просит художника написать портрет возлюбленной и приводит его словесное изображение, перечисляя женские прелести. В своем ответе Анакреону Ломоносов говорит: « Ты счастлив сею красотою… // Но счастливей ты собою // Чрез приятной лиры звон…». Далее Ломоносов просит художника написать портрет не любовницы, а «возлюбленной Матери», России. За физическими чертами воплощенной в женском облике России стоит вполне конкретная политическая программа ее развития и процветания.
Истинная красота России заключена в силе и могуществе ее государства. «Здоровое» существование русского государства — это «здоровое» существование всех сословий, от дворян до крепостных.
Поэт просит изобразить Россию в облике монархини. Интересно, что фраза «Как должно ей законы миру» — без глагола в повелительном наклонении. Очевидно, глагол, относящийся к действиям художника, не столько важен, сколько само изображение. «Должно» и «законы миру» — смысловой центр фразы. Российская держава, по убеждению Ломоносова, сможет крепнуть и развиваться, только находясь в состоянии мира и покоя.
Великой Матерью поэт именует идеальный образ Родины, созданный кистью художника в соответствии со взглядами передового человека XVIII века. Заключительная фраза «и повели войнам престать» подытоживает сказанное о том, какой должна быть Россия, сильной державой, развивающимся государством, наконец Родиной, по-матерински любящей своих сыновей.
Источник (в сокращении): Сергушева С.В. Русская литература XVIII века. — СПб.: «Литера», 2006