Главные герои и их характеристика
Сравнение перевода «Перчатки» Жуковского с интерпретацией Лермонтова позволяет более глубоко понять характеры главных героев. К примеру, если персонаж Жуковского только бросает перчатку со словами «Не требую награды», то у Лермонтова уязвленный рыцарь «тотчас» покидает самовлюбленную Кунигунду.
- Жуковский даёт точную характеристику жестокой красавице: она «с лицемерной// И колкою улыбкою глядит» на своего обожателя. Кунигунда смеётся над его любовью, для неё она лишь удовлетворение самооценки.
- Делорж – рыцарь чести и достоинства, он не допустит отношения к его сердцу, будто к игрушке. Он открыто выражает своё чувство и совершает, пожалуй, самый мудрый и достойный поступок, в рамках этики романтизма. Подняв перчатку, он не роняет своё достоинство: рыцарь совершает своего рода подвиг! Гордо вернув перчатку владелице, он даёт ей понять, что больше не намерен позволять ей играть с его чувствами.
История создания
Летом 1903 года, когда поэт жил в Константинополе, он написал стихотворение «Одиночество», посвятив его расставанию с супругой и отчасти своему приятелю. Иван Алексеевич дружил с художником Петром Нилусом, который тоже был одиноким. Этот факт позволяет понять, почему в начале стихотворения автор упоминает мольберт.
Работу над поэтическими строками Бунин начал в период ухудшения отношений с супругой. Анна и Иван Алексеевич не могли достичь взаимопонимания. Женщина упрекала супруга в холодности и отстранённости, а поэт был недоволен тем, что жена не согласна с его взглядами. Впоследствии они расстались. Анна Цакни уехала в Одессу, а поэту оставалось только страдать. Свои переживания Бунин отразил в произведении «Одиночество».
Анализ стихотворения Бунина «Мы рядом шли, но на меня»
После неудачного брака Иван Бунин дал сам себе обещание, что больше никогда не будет пытаться создать семью. Однако уже в 1906 году он влюбился в Веру Муромцеву, которая стала супругой поэта лишь через 16 лет. Вспоминая тот непростой период взаимоотношений с юной барышней, которая тайно была влюблена в Бунина еще со времен учебы в гимназии, автор в 1917 году написал стихотворение «Мы рядом шли, но на меня…». Это произведение посвящено началу бурного и очень красивого романа поэта, и ему удалось с удивительной точностью передать те ощущения, которые испытывают двое людей, только начинающие осознавать взаимную привязанность.
Тот день, когда Вера Муромцева обратила на себя внимание Бунина, поэт запомнил с удивительной точностью и спустя годы сумел воспроизвести каждую мелочь. «Мы рядом шли, но на меня уже взглянуть ты не решалась», — пишет автор, отмечая, что смущение его избранницы было вызвано симпатией. Пауза в беседе между двумя молодыми людьми в тот момент была просто недопустима, поэтому, как подмечает Бунин, «в ветре мартовского дня пустая речь наша терялась»
Неловкость, помноженная на желание ускорить события, тем не менее, не помешала автору отметить, что «бледна была твоя щека и как цветы глаза синели». О том, что именно в тот момент испытывала его спутница, Бунину оставалось лишь догадываться. Но по неуловимым жестам и фразам, которые теперь уже трактовались поэтом совсем по-другому, он вдруг осознал, что мир наполняется для него совершенно новым смыслом
Пауза в беседе между двумя молодыми людьми в тот момент была просто недопустима, поэтому, как подмечает Бунин, «в ветре мартовского дня пустая речь наша терялась». Неловкость, помноженная на желание ускорить события, тем не менее, не помешала автору отметить, что «бледна была твоя щека и как цветы глаза синели». О том, что именно в тот момент испытывала его спутница, Бунину оставалось лишь догадываться. Но по неуловимым жестам и фразам, которые теперь уже трактовались поэтом совсем по-другому, он вдруг осознал, что мир наполняется для него совершенно новым смыслом.
Это открытие и обрадовало, и испугало Бунина одновременно. Чтобы понять, почему так произошло, нужно обратиться к прошлому поэта, который однажды уже пережил глубокое чувство к женщине и был разочарован не только ее непостоянством, но и своеволием. Плюс ко всему, ребенок, родившийся в этом союзе, вскоре умер, и это стало еще одним потрясением для Бунина. Именно по этой причине он больше не хотел верить в то, что может быть по-настоящему счастлив. Но – жизнь упорно твердила ему об этом. И тот восхитительный момент, когда чувства только зарождаются, но еще не произнесены самые важные слова, произвел на Бунина неизгладимое впечатление. Он поймал себя на мысли, то тоже избегает смотреть на девушку, которая находится от него на расстоянии вытянутой руки. И – радуется тому, что «был еще блаженно пуст тот дивный мир, где шли мы рядом», потому что не может поверить в собственное счастье.
Анализ стихотворения Бунина «мы рядом шли, но на меня»
Иван Алексеевич Бунин человек старой закалки, тот кто пережил две кровавые революции 1905 и 1917 года. Человек который любил родину и своего императора, после того как к власти пришли большевики имегрировал во Францию, где писал свои сочинения, в Париже он же и умер.
Уже полураскрытых уст Я избегал касаться взглядом, И был еще блаженно пуст Тот дивный мир, где шли мы рядом.
Такие строфы Иван Алексеевич написал 28 сентября 1917 года, прямо перед революцией.
Стихотворения про ушедшую или неразделенную любовь есть почти у каждого поэта, ведь каждый поэт черпает свои гениальные строфыиз вдохновения, а вдохновение как известно приходит вместе с любовью. Этот стих являеться зеркалом чувств и души Бунина. В нем автор показывает всю свою любовь к девушке. Девушку которую он когда то любил, но уже не сможет быть с ней.Все мы можем понять его чувства, ведь каждый из нас когда либо расстовался со своим любимым человеком в силу каких либо причин.
Рассказы Бунина эмигрантского периода характеризуются пессимизмом, ростом индивидуалистических настроений, внутренней опустошенностью.Бунин превосходно чувствует и мастерски изображает обыденную жизнь. Для его прозы характерны простая композиция, отсутствие острой интриги, четко выраженных завязок и развязок.
Композиция, жанр и мысли
Форма повествования, позволяющая максимально глубоко раскрыть тему, — монолог героя. Композиционно стихотворение делится на 3 части:
- изображение пейзажа;
- рассказ о разрыве с женщиной;
- краткое описание переживаний героя.
Стихотворение состоит из шестистиший, которых всего 4. При написании автор использовал мужские рифмы. Размер — трёхстопный анапест, рифмовка — параллельная и перекрёстная. Жанровая принадлежность произведения — элегия, в которой присутствуют элементы послания. Автор не просто рассказывает о душевных терзаниях, но и обращается к ушедшей возлюбленной.
При вдумчивом прочтении можно заметить, что в последней строфе автор начинает думать о будущем, однако настрой нельзя назвать позитивным. Переживаниям поспособствовало и то, что брак с Анной не был счастливым: у супругов умер ребёнок, и это печальное событие побудило Бунина написать стихотворение «Призраки».
Последние заданные вопросы в категории Литература
Литература 29.06.2023 03:20 0 Стрельников Степан.
1.Кто такой невежда? 2.Невежда предстаёт в басне в неприглядном образе Свиньи. Чем же страшен этот
Ответов: 1
Литература 29.06.2023 03:20 0 Шакирова Лия.
Расскажи стихотворение листья Тютчива
Ответов: 1
Литература 29.06.2023 03:20 0 Шошина Екатерина.
Мини сочинение Абди шынбатырова урок чуткостипомогите дам все балы
Ответов: 2
Литература 29.06.2023 03:01 0 Соколова Ева.
1. Что такое сказка? 2. Виды сказок? 3. Чем отличаются литературные и народные сказки? ДАЮ 27 БАЛ
Ответов: 1
Литература 29.06.2023 03:19 0 Ширков Никита.
Что такое бунтКак вы думаете, почему во главе бунта стоял Емельян Пугачёв?
Ответов: 1
Литература 29.06.2023 03:18 0 Бака Игорь.
Что украинцы говорили о дж Байроне
Ответов: 1
Литература 29.06.2023 03:01 0 Стороженко Данил.
Сравните «Сказку о мёртвой царевне и семи богатырях» А.С.Пушкина и“ немецкую сказку «Белоснежка и
Ответов: 1
Литература 29.06.2023 03:13 0 Ощепков Никита.
Твір на тему:» чому Пушкінська Татьяна недовірилась мамі, коли покохала?»
Ответов: 1
Литература 29.06.2023 03:12 0 Галат Аня.
Даю 30 баллов 1. Что должен был сделать Вакула, чтобы Оксана согласилась выйти за него замуж: а) С
Ответов: 2
Литература 29.06.2023 03:11 0 Попова Юля.
Для чего нужно работать:^ литература 4 класс помогите по теме у каждого дела хапвх особый
Ответов: 1
Направление
Эпоха романтизма пробуждает интерес не только к народному творчеству, но и к разработке бытующих исторических зарисовок и легенд. Так в 1797 Шиллер создаёт балладу «Ныряльщик», которая основывается на легенде о Николаусе Пеше, сицилийском ныряльщике. Немного позднее он пишет «Перчатку», которая, по мнению Гёте, является «удачной параллелью и антитезой» «Ныряльщику». В.А. Жуковский перевёл на русский язык обе этих баллады, «Ныряльщик» в его интерпретации получил название «Кубок».
Баллада «Перчатка» занимает особое место в русской литературе. Кроме Жуковского её переводили М. Загорский, Н. Девите, но особенного внимания заслуживает переложение М.Ю. Лермонтова. В его варианте гораздо острее представлен конфликт, не опускается имя роковой красавицы и ярче выписаны характеры героев.
Сочинение Поэзия И.А. Бунина. Основные темы и образы.
Бунин вступил в литературу стихами. Он говорил: «Я поэт больше, чем писатель». Однако у Бунина поэт – это человек особого взгляда на мир. Говоря о его лирике, мы не можем четко различить темы его поэзии, потому что поэзия и проза у Бунина как бы идут рядом. Его лирика – это совокупность тонких тематических граней. В поэзии Бунина можно различить такие тематические грани, как стихотворения о жизни, о радости земного бытия, стихотворения о детстве и юности, об одиночестве, о тоске. То есть Бунин писал о жизни, о человеке, о том, что трогает человека. Одна из таких граней – это стихотворения о мире природы и мире человека. Стихотворение «Вечер» написано в жанре классического сонета. У Шекспира и у Пушкина сонеты о любви, философские сонеты. У Бунина же в сонете воспеты мир человека и мир природы. О счастье мы всегда лишь вспоминаем. А счастье всюду. Может быть, оно Вот этот сад осенний за сараем И чистый воздух, льющийся в окно. В бездонном небе легким, чистым кроем Встает, сияет облако. Давно Слежу за ним… Мы мало видим, знаем. А счастье только знающим дано. Окно открыто. Пискнула и села На подоконник птичка. И от книг Усталый взгляд я отвожу на миг. День вечереет, небо опустело, Гул молотилки слышен на гумне. Я вижу, слышу, счастлив. Все во мне. Это стихотворение говорит о том, что мы гонимся за счастьем, ищем его, но не осознаем, что оно вокруг нас («О счастье мы лишь только вспоминаем…»). Люди не всегда могут посмотреть на обычные вещи необычным взглядом; они не замечают их, не замечают счастья. («Мы мало видим, знаем, а счастье только знающим дано»). Но от зоркого взгляда поэта не ускользнет ни облако, ни птичка, эти каждодневные вещи, которые приносят счастье. Формула счастья по Бунину выражена в последней строке стихотворения: «Я вижу, слышу, счастлив. Все во мне». В стихотворении доминирует образ неба. В лирике Бунина небо – лейтмотив, оно олицетворяет жизнь, оно необыкновенно и вечно. Образ неба обрисован в стихотворении «Раскрылось небо». В этом стихотворении небо – центр размышлений о жизни, но его образ взаимосвязан с другими образами – дня, света, березы. Они словно освещают все стихотворение, береза придает ему белый атласный свет. Сухие листья, запах пряный, Атласный блеск березняка… О, миг счастливый, миг обманный, Стократ блаженная тоска. В этих стихотворениях Бунин словно говорит нам, что мир вокруг нас и дает нам счастливые мгновения. Бунин классичен. Он вобрал в свое тв-во все богатство русской поэзии ХIХ в. и нередко подчеркивает эту преемственность в содержании и форме. В стих-ии «Призраки» он демонстративно заявляет: «Нет, мертвые не умерли для нас!». Зоркость к призракам для поэта равнозначна преданности ушедшим. Но это же стих-е свидетельствует о чуткости Бунина к новейшим явлениям русской поэзии , об интересе его к поэтич. интерпретации мифа, к передаче иррационального, подсознательного, грустно-музыкального. Отсюда – образы призраков, арф, дремлющих звуков, родственная Бальмонту напевность. Пленительная красота поэмы «Листопад» осознается читателем сразу же: он не может остаться безучастным к этой поэтич. панораме леса в пору его увядания, когда краски меняются на глазах, и природа претерпевает свое скорбно-неизбежное обновление. Подкупает и тесная сращенность нарисованных картин с фольклорными образами русских сказок и поверий. Отсюда – развернутое уподобление леса огромному расписному терему со своими стенами, оконцами и чудесной народной резьбой. Лес прекрасен, но с грустной очевидностью меняется, пустеет как родной дом, гибнет, как весь сложившийся годами уклад жизни. Как человек все более отчуждается от природы, так и лир.
—> ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ
Темы
-
Гордость
. Красавица Кунигунда гордится своей красотой и считает, что ей многое позволено. Ей льстит, что многие поклонники готовы пасть к её ногам, но её ожидает просчёт. Делорж – мужественен и силен духом. Он знает, что такое мужское достоинство, и как нужно поступить, чтобы не ударить в грязь лицом. -
Достоинство
. Баллада поднимает вопрос о чести и достоинстве, порицая преклонение перед бездумными развлечениями «сильных мира сего». Бесспорно, выход смельчака на арену к хищникам прибавил зрелищности представлению. Жестоко играть с жизнями диких животных, но риск человеческой жизнью – предел кровожадности. -
Самодурство и равнодушие
. Скучающая в своей праздности красавица лишена всяческих чувств. Отсутствие гуманности в ней не знает предела: она готова ради ублажения своего наивного любопытства рискнуть жизнью любящего её человека. -
Любовь
. Делорж влюблен в Кунигунду и готов на многое, чтобы доказать это. Красавица этим ловко пользуется, но перегибает палку. Возможно, она ещё пожалеет о своей жестокости, но повествование заканчивается сценой возвращения злополучной перчатки.
АНАЛИЗ СТИХОТВОРЕНИЯ ИВАНА БУНИНА "ПРИЗРАКИ"
Тема жизни после смерти характерна для творчества многих поэтов, и Иван Бунин в этом отношении не является исключением. Обратиться к ней в стихах автора заставила личная трагедия — смерть ребенка, рожденного в браке с Анной Цакни. Поэт убежден, что люди, покидающие этот мир, не исчезают, они просто переходят в другое измерение и при этом, оставаясь невидимыми, постоянно находятся в мире живых с теми, кого любят.
«Нет, мертвые не умерли для нас!», — убеждает читателя автор и приводит в качестве аргумента шотландское поверье. Согласно легенде, «тени их, незримые для глаз, в полночный час к нам ходят на свиданье», и Бунину хочется искренне верить в то, что так происходит на самом деле. И в этом есть определенный резон, потому что таинственный мир мертвых полон романтики и притягивает к себе те, кто еще не переступил запретную грань. Автор, представляя в воображении соседство обычных людей с призраками, окрашивает подобное сосуществование в радужные тона. Ему кажется, что люди. Ушедшие из жизни, не только поддерживают живых, но и заставляют их острее чувствовать то, что происходит вокруг. Общение на нематериальном уровне представляется поэту чем-то вполне естественным и настолько увлекательным, что он готов верить в призраков безоговорочно.
Вопрос о том, почему живые люди не могут чувствовать рядом с собой присутствия иной субстанции, которую часто именуют душой, также волнуют поэта. Он находит этому явлению весьма простое и убедительное объяснение, о. Но когда на землю опускаются сумерки и мир преображается, таинственные тени, ассоциирующиеся у людей с призраками, неизменно входят в нашу жизнь и заставляют верить в то, что в каждой сказке есть доля правды. И тут же автор опровергает сам себя, заявляя: «Мы в призраков не верим»
Действительно, в повседневной суете мало кто из обычных людей обращает внимание на мелочи, которые могут указывать на то, что два мира пересеклись. Но при этом Бунин убежден, что те чувства, которые испытывают живые люди, и есть следствие их общения на духовном уровне с тем, кто покинул этот мир. «И нас томит любовь, томит тоска разлуки», — подчеркивает автор
Он уверен в том, что каждый человек, став более чутким и возвышенным, сможет без труда пройтись по хрупкому и невидимому мостику, который связывает параллельные миры. «Я им внимал, я слышал их не раз, те грустные и сладостные звуки», — признается поэт, намекая на то, что в его душе есть место для тех, кто ушел из жизни
«И нас томит любовь, томит тоска разлуки», — подчеркивает автор. Он уверен в том, что каждый человек, став более чутким и возвышенным, сможет без труда пройтись по хрупкому и невидимому мостику, который связывает параллельные миры. «Я им внимал, я слышал их не раз, те грустные и сладостные звуки», — признается поэт, намекая на то, что в его душе есть место для тех, кто ушел из жизни.
Жанр и размер
Особенности речи разных языков не могут не отразиться на переводе. То, что на немецком выглядит разговорным и повествовательным, на русской почве лучше звучит ямбом. Так и Жуковский избирает для своего перевода вольный ямб с варьирующимся количеством стоп в стихах.
Немало споров вызывает определение жанра «Перчатки». Автор оригинала дал подзаголовок «рассказ», возможно, пытаясь указать, таким образом, на подлинность описываемых событий
Жуковский же обратил внимание на повествовательный характер произведения и дал соответствующее определение жанру
Прямых отсылок именно к балладе в «Перчатке» мало. Здесь нет традиционных мистических мотивов, присутствует лишь любовный конфликт и необычные обстоятельства, при которых разворачивается действие. Скорее, это анекдот в его литературоведческом, а не общепринятом, значении, так как здесь присутствует любопытная короткая история, рассказанная в особой манере.
Стихотворение «Не устану воспевать вас, звезды!» Бунин Иван Алексеевич
Не устану воспевать вас, звезды! Вечно вы таинственны и юны. С детских дней я робко постигаю Темных бездн сияющие руны.
В детстве я любил вас безотчетно, – Сказкою вы нежною мерцали. В молодые годы только с вами Я делил надежды и печали.
Вспоминая первые признанья. Я ищу меж вами образ милый… Дни пройдут — вы будете светиться Над моей забытою могилой.
И быть может, я пойму вас, звезды, И мечта, быть может, воплотится, Что земным надеждам и печалям Суждено с небесной тайной слиться!
(2 votes, average: 5,00 out of 5)
Еще стихотворения:
- Они как звезды в мутной мгле Они как звезды в мутной мгле, Иль будто в сумраке виденья — Те годы мира на земле И меж людей благоволенья… Меня сподобила судьба Тогда узреть в моей отчизне С…
- Звезды ясные, звезды прекрасные Звезды ясные, звезды прекрасные Нашептали цветам сказки чудные, Лепестки улыбнулись атласные, Задрожали листы изумрудные. И цветы, опьяненные росами, Рассказали ветрам сказки нежные,- И распели их ветры мятежные Над землей, над…
- Звезды Звездочки ясные, звезды высокие! Что вы храните в себе, что скрываете? Звезды, таящие мысли глубокие, Силой какою вы душу пленяете? Частые звездочки, звездочки тесные! Что в вас прекрасного, что в…
- Звезды тихонько шептались Звезды тихонько шептались, Звезды смотрели на нас. Милая, верь мне,- в тот час Звезды над нами смеялись. Спрашивал я: «Не мечта ли?»; Ты отвечала мне: «Да!»; Верь, дорогая, тогда Оба…
- Там, где звезды светятся в тумане Там, где звезды светятся в тумане, мерным шагом ходят марсиане. На холмах монашеского цвету ни травы и ни деревьев нету. Серп не жнет, подкова не куется, песня в тишине не…
- Три звезды Вновь — дорога, и путь, мне обещанный, Самолет намотает на винт, И разлука, упрямая женщина, Вновь назначит проверку любви. Три звезды мне даны, сердцу сказаны, И без каждой на небе…
- Звезды Бессонной ночью с шампанским чаши Мы поднимали и пели тосты За жизни счастье, за счастье наше. Сияли звезды. Вино шипело, вино играло. Пылали взоры и были жарки. «Идеи наши,- ты…
- Звезды полуночи Ye stars, the poetry of Heaven!.. «Childe-Harold» Кому блестите вы, о звезды полуночи? Чей взор прикован к вам с участьем и мечтой, Кто вами восхищен?.. Кто к вам подымет очи,…
- «Пройдут и ненависть и страсть…» Пройдут и ненависть и страсть. Пройдут веселье и усталость. Пройдут и нищенство и власть, Пройдут и молодость и старость. Ни в тьме ночей, ни в свете дней Нет утешения страшней….
- Свет звезды Вечерний свет звезды Мерцает в вышине; Задумались сады, И стало грустно мне. Он здесь, в моем окне, Звезды далекой свет, Хотя бежал ко мне Сто сорок тысяч лет. А вам…
- Стихи растут, как звезды и как розы Стихи растут, как звезды и как розы, Как красота — ненужная в семье. А на венцы и на апофеозы — Один ответ: «Откуда мне сие?» Мы спим — и вот,…
- Ночи Посвящается А. А. Смирнову Ночи мои, ночи!.. Как вы молчаливы! Темная, — как вы же, — ночь в душе моей. Мысли, словно звезды, блещут горделиво, Золотым узором загораясь в ней….
- Трудно светиться и петь не легко Трудно светиться и петь не легко. Там, где черемухи светятся пышно, Там, где пичужки поют высоко, Кратенький век проживая бескрышно,- Только и видно, только и слышно: Трудно светиться и петь…
- Я снял сапог и променял на звезды Я снял сапог и променял на звезды, А звезды променял на ситцевый халат, Как глуп и прост и беден путь Господний, Я променял на перец шоколад. Мой друг ушел и…
- Напрасный труд Напрасный труд — нет, их не вразумишь,- Чем либеральней, тем они пошлее, Цивилизация — для них фетиш, Но недоступна им ее идея. Как перед ней ни гнитесь, господа, Вам не…
- С приближением дня Черной Звезды С приближением дня Черной Звезды, закупаю настой календулы и валерьяны, потому что делишки мои худы и горят к непогоде ушибы души и раны. А на улице слякоть, туман, слюна Люцифера…
- Молчали листья, звезды рдели Молчали листья, звезды рдели. И в этот час С тобой на звезды мы глядели, Они — на нас. Когда все небо так глядится В живую грудь, Как в этой груди…
- Звезды закрыли ресницы Звезды закрыли ресницы, Ночь завернулась в туман; Тянутся грез вереницы, В сердце любовь и обман. Кто-то во мраке тоскует, Чьи-то рыданья звучат; Память былое рисует, В сердце — насмешки и…
- Луч звезды Луч звезды пересекает самолет. И не слышит самолет, Как луч поет. В страшном рокоте и посвисте турбин Самолет одним стремлением томим: Как достичь, не превышая высоты, Запланированной в графиках черты;…
- Звезды Посмотри на звезды; чистое сиянье Льют они на землю из лазурной дали. Что пред ними наши страсти и страданья, – Мелкие утраты, детские печали? Все пройдет бесследно, минет скоротечно, –…
Вы сейчас читаете стих Не устану воспевать вас, звезды!, поэта Бунин Иван Алексеевич
Идея
Развенчание куртуазных идеалов было актуально ещё в эпоху классицизма. Романтизм имеет совершенно другое представление о любви, не терпит угнетения личности и самодурства правителей, поэтому такой сюжет был весьма привлекателен для В.А. Жуковского и других поэтов. Идея подвига ради любви здесь преподносится совершенно иным образом. Делорж не способен бескорыстно, как в рыцарском кодексе, питать платоническое чувство к Кунигунде и терпеть все её капризы. Инцидент в «Перчатке» рассматривается с позиций романтизма. Для героя есть риск ради любви, а есть ублажение взбалмошной дамы, которая даже человеческую жизнь ни во что не ставит. Кунигунда осталась поверженной и опозоренной в глазах света – для неё трудно придумать более жестокое наказание.
ПЕРЧАТКА
Перед своим зверинцем,С баронами, с наследным принцем,Король Франциск сидел;С высокого балкона он гляделНа поприще, сраженья ожидая;За королём, обворожаяЦветущей прелестию взгляд,Придворных дам являлся пышный ряд.
Король дал знак рукою -Со стуком растворилась дверь:И грозный зверьС огромной головою,Косматый левВыходит;Кругом глаза угрюмо водит;И вот, всё оглядев,Наморщил лоб с осанкой горделивой,Пошевелил густою гривой,И потянулся, и зевнул,И лёг. Король опять рукой махнул -Затвор железной двери грянул,И смелый тигр из-за решётки прянул;Но видит льва, робеет и ревёт,Себя хвостом по рёбрам бьёт,И крадётся, косяся взглядом,И лижет морду языком,И, обошедши льва кругом,Рычит и с ним ложится рядом.И в третий раз король махнул рукой -Два барса дружною четойВ один прыжок над тигром очутились;Но он удар им тяжкой лапой дал,А лев с рыканьем встал…Они смирились,Оскалив зубы, отошли,И зарычали, и легли.
И гости ждут, чтоб битва началася…Вдруг женская с балкона сорваласяПерчатка… все глядят за ней…Она упала меж зверей.Тогда на рыцаря Делоржа с лицемернойИ колкою улыбкою глядитЕго красавица и говорит:«Когда меня, мой рыцарь верный,Ты любишь так, как говоришь,Ты мне перчатку возвратишь».
Делорж, не отвечав ни слова,К зверям идёт,Перчатку смело он берётИ возвращается к собранью снова.
У рыцарей и дам при дерзости такойОт страха сердце помутилось;А витязь молодой,Как будто ничего с ним не случилось,Спокойно всходит на балкон;Рукоплесканьем встречен он;Его приветствуют красавицыны взгляды…Но, холодно приняв привет её очей,В лицо перчатку ейОн бросил и сказал: «Не требую награды».
Перевод — В. А. Жуковского