И в бешенстве она нежна
Любовная лирика Цветаевой в стихотворении «Быть нежной, бешеной и шумной» показывает жизнелюбие героини и гамму противоречивых эмоций и переполняющих ее чувств. Всюду читатель видит использование автором антитез, например: «вечно-розовая – бледнее всех». Это стихотворение было написано Цветаевой в период ее пребывания с мужем и дочерью в Феодосии. Видимо, тогда Цветаева находилась в состоянии познания мира, принятия жизни такой, какой она есть. Потому и использует поэтесса такие глаголы как «быть» и «стать». Героине стиха интересен не только окружающий мир, но и ее собственные ощущения: она запечатлевает в словах милые ей мелочи. К примеру, браслет, который она видит «на этой узкой, этой длинной моей руке». Однако изучая себя словно со стороны, героиня высказывается о забытье, видимо, находя и в этом состоянии тоже некий смысл существования:
Забыть свои слова и голос,
И блеск волос.
А заканчивается стих философским вглядыванием в будущее. Автор обозначает финальными строками свои размышления о незыблемости мира:
И так же будут таять луны
И таять снег,
Когда промчится этот юный,
Прелестный век.
Любовная лирика Цветаевой включает в себя и рассуждения о противостоянии полов. В стихотворении «Под лаской плюшевого пледа» рассказчица неспешно рассуждает о «поединке своеволий», в котором неясно, кому из двоих влюбленных отведена роль добычи, а кому охотника, и кто все же вышел победителем из этого противоборства личностей. На эти вопросы она так и не находит ответа.
Мальчиком, бегущим резво…
Мальчиком, бегущим резво, Я предстала Вам. Вы посмеивались трезво Злым моим словам: «Шалость — жизнь мне, имя — шалость! Смейся, кто не глуп!» И не видели усталость Побледневших губ. Вас притягивали луны Двух огромных глаз. — Слишком розовой и юной Я была для Вас! Тающая легче снега, Я была — как сталь. Мячик, прыгнувший с разбега Прямо на рояль, Скрип песка под зубом или Стали по стеклу… — Только Вы не уловили Грозную стрелу Легких слов моих и нежность Гнева напоказ… Каменную безнадежность Всех моих проказ! Легкое и доброе стихотворение про юношескую дерзость, задор и, возможно, первое любовное волнение — первую влюбленность, детскую страсть.
Анализ стихотворения «Откуда такая нежность?» Цветаевой
В 1916 г. у М. Цветаевой возник очередной кратковременный роман. На этот раз избранником поэтессы стал приехавший ненадолго в Москву молодой и никому еще не известный поэт О. Мандельштам. Их отношения продолжались полгода и заключались, в основном, в переписке. Личные встречи происходили только во время кратковременных приездов Мандельштама в Москву. Цветаева посвятила ему несколько стихотворений, среди которых — «Откуда такая нежность?» (1916 г.).
Лирическая героиня задает этот вопрос самой себе. Она признается, что была близка уже со многими мужчинами («не первые — эти кудри»). Судя по всему, Цветаева была намного опытнее Мандельштама в любовных отношениях и играла в этом романе первую роль. Она утверждает, что в честь нее слагали «еще не такие гимны». Поэтесса снисходительно называет Мандельштама «отроком». Она сама удивлена тому впечатлению, которое он на нее произвел.
Если судить только по стихотворению, то можно подумать, что речь идет о романе между опытной женщиной и юношей, который значительно младше нее (в действительности Мандельштам был старше на год). Таким Цветаева и воспринимала своего собрата по перу. Она уже пользовалась определенной литературной известностью и могла себе это позволить. Между двумя сильными творческими личностями очень редко складываются долгие любовные отношения, так как возникает профессиональное соперничество.
Цветаева вообще относилась к Мандельштаму с некоторым превосходством. Молодой поэт совершенно не ориентировался в Москве. Поэтесса водила его по городу, показывала интересные места и достопримечательности. Большое значение имело и происхождение. Родители Цветаевой были художественно одаренными творческими людьми, в семье царил дух аристократизма. Мандельштам был разночинцем, сыном мелкого еврейского купца. Вероятно, поэтесса давала ему понять, что это — серьезное препятствие между ними. Цветаева больше ценила духовное общение, поэтому для нее этот роман мог вообще выражаться лишь в переписке и стихотворениях. Впоследствии она часто будет «придумывать» свой очередной мужской идеал.
Роман двух поэтов резко оборвался в июне 1916 г. в Александрове, где Цветаева отдыхала с дочерью и сыном сестры. Мандельштам приехал к ней, но сразу почувствовал свою ненужность. Пренебрежительное отношение поэтессы привело к тому, что молодой поэт буквально «сбежал» от нее в Коктебель.
Андреасян Ирина
Лингвостилистическое сопоставление художественнх особенностей нескольких поэтических текстов: русского оригинального текста стихотворения М.И. Цветаевой «Откуда такая нежность?» с англоязычными и франкоязычным переводами.
Анализ стихотворения Цветаевой «Откуда такая нежность?»
Марина Цветаева познакомилась с Осипом Мандельштамом в Коктебеле на даче у поэта Максимилиана Волошина. Однако эта встреча была мимолетной и не оставила в душе поэтессы никакого следа. Она открыла для себя Мандельштама как поэта и человека гораздо позже, когда в 1916 году он неожиданно появился на пороге ее московского дома в Борисоглебском переулке. Несколько дней, проведенных в столице, изменили жизнь двух этих людей. Они искренне полюбили друг друга, хотя вспыхнувший роман носил, скорое, литературный характер. Расставшись, поэты обменивались стихами, посвящая их своей возвышенной любви, но никогда не переступали той запретной черты, которая по обоюдному согласию была проведена между этими двумя людьми.
Осип Мандельштам старался не афишировать свои чувства, так как понимал, что у него не может быть ничего общего с достаточно известной поэтессой, которая, к тому же, совсем недавно помирилась с собственным супругом и вернулась в семью. Цветаева же, наоборот, буквально засыпала Мандельштама любовными стихами, считая, что выражать таким образом свои чувства – благородно и весьма аристократично. Так или иначе, она посвятила своему новому знакомому несколько десятков произведений, среди которых оказалось стихотворение «Откуда такая нежность?». написанное в 1916 году.
Сам Мандельштам назвал это произведение откровением, ведь в нем Цветаева впервые без всяких обиняков поведала о своих чувствах. Уже с первой строчки она спрашивает саму себя, откуда же взялась в ее душе такая нежность к человеку, с которым она была знакома неполных три дня. Поэтесса признается, что «знавала губы» других мужчин, и они доставляли ей намного больше удовольствия. Ей доводилось гладить кудри более густые и шелковистые, а также слушать изысканные признания в любви, которые навсегда остались в сердце. Но ни к одному мужчине поэтесса не испытывала такой удивительной и всепоглощающей нежности, как к Осипу Мандельштаму, который неожиданно ворвался в ее жизнь и сумел изменить ее до неузнаваемости.
Своего нового знакомого Цветаева именует не иначе, как «лукавый, певец захожий», косвенно обвиняя в том, что именно этот человек лишил ее душевного покоя. К Мандельштаму поэтесса испытывает не любовь в общепринятом смысле этого слова, а нечто гораздо большее. Позже Цветаева признавалась, что встретила человека, которого могла понимать без слов. И это удивительное родство душ произвело на нее гораздо большее впечатление, чем внешность и поэтический дар Мандельштама.
«» .
Стихотворение Цветаевой «Откуда такая нежность?»
Стихотворная форма позволяет поэту выразить чувства, переживания, внутренний мир человека
Любовная тема занимает в лирике Марины Цветаевой важное место. С помощью поэтических строк она передает неповторимую гамму чувств женской души
Стихотворение «Откуда такая нежность?» относится к любовной тематике. В основе произведения риторический вопрос: «Откуда такая нежность?». Лирическая героиня обращается к себе, к своему внутреннему миру, пытается понять природу собственной нежности, своих чувств
Риторический вопрос повторяется в каждом четверостишии стихотворения, акцентируя внимание читателя на самом главном. Лирическая героиня переживает вновь любовное чувство, но оно другое, непохожее на то, что было испытано раньше
И этот вихрь ощущений увлек героиню. Сама Марина Цветаева считала, что в каждом стихотворении она выражает собственную судьбу, что любой поэтический образ биографичен.
Чтобы передать любовное чувство героини, М. Цветаева использует в стихотворении различные поэтические приемы, самый распространенный – инверсия, которая помогает передать глубину испытываемых ощущений:
Не первые – эти кудри
Разглаживаю, и губы
Знавала – темней твоих.
Глаза возлюбленного сопоставляются с небесными звездами. Здесь используется сравнение на фоне повторяющегося предложения:
Всходили и гасли звезды…
…Всходили и гасли очи
У самых моих очей.
М. Цветаева использует устаревшую форму слова: у возлюбленного очи, а не глаза.
Лирическая героиня слушает песни возлюбленного «на самой груди певца».
В финале стихотворения Марина Цветаева также использует риторический вопрос:
Откуда такая нежность?
И что с нею делать, отрок
Лукавый, певец захожий,
С ресницами – нет длинней?
Героиня обращается к «отроку лукавому», к «певцу захожему», еще раз пытаясь понять природу той нежности, которая владеет женщиной.
Это стихотворение передает скрытые перипетии любовного чувства, природу женского восприятия. Здесь лирическая героиня – любящая женщина, пытающаяся понять причину переживаний:
Откуда такая нежность?
Роман Марины Цветаевой и Софьи Парнок
В 1914 году через несколько месяцев после смерти Петра Эфрона, в жизни Марины наступили отношения, которые она впоследствии назвала «первой катастрофой в своей жизни». Критик Аделаида Герцык устроила литературный вечер, на котором Цветаева познакомилась ещё с одной поэтессой – Софьей Парнок. 22-летней Марине всю жизнь не доставало материнской ласки, 29-летняя Соня это поняла сразу. Роман длился 2 года, Цветаева уходила от мужа и вновь возвращалась, уезжала с любовницей в путешествие, встречалась на съёмной квартире. В конечном итоге Эфрон не выдержал и ушёл добровольцем на фронт, Софья начала отношения с другой женщиной, а Марина вылила всю свою любовь в цикл стихов «Подруга».
София Парнок и Марина Цветаева
Через 3 года в жизни Марины Цветаевой появится ещё одна Софья – актриса театра Вахтангова Соня Голлидэй. Теперь уже поэтесса, будучи старшей, покровительствует юному дарованию. В этих отношениях не было накала страстей, всё шло тихо и ровно, однажды Софья просто не вернулась с гастролей. Марина не особо огорчилась, не удостоив эту любовь своим творчеством, ограничившись лишь символическими словами прощания в конце своей повести.
Марина Цветаева и Соня Голлидэй
А что же муж? Он не хотел мешать жене своим присутствием по двум причинам: по своей природной деликатности и по причине своих политических пристрастий – после революций 1917 года он принял сторону белых и уехал сначала на Дон, а потом – за границу. Четыре года он не давал Марине о себе знать.
Другие персонажи
Владимир Николаевич
–
бедный армейский прапорщик, возлюбленный Марьи Гавриловны, с которым она собиралась повенчаться в Жадрино.
Гаврила Гаврилович Р**
–
отец Марьи Гавриловны.
Прасковья Петровна
–
мать Марьи Гавриловны.
Конец 1811 года. Гаврила Гаврилович Р**, владелец поместья Ненарадова, радушный и гостеприимный хозяин, часто принимал у себя соседей, многие из которых приезжали посмотреть на его дочь – Марью Гавриловну. Воспитанная на французских романах, девушка была взаимно влюблена в бедного прапорщика Владимира Николаевича.
Родители Марьи были против их отношений, поэтому влюбленные тайно встречались, «были в переписке» . По законам французских романов они решили тайно повенчаться, а после броситься в ноги к родителям, которые будут тронуты их постоянством, простят и благословят.
По договоренности в назначенный день Марья должна будет выйти ночью в сад через заднее крыльцо, сесть в уже подготовленные Владимиром сани и ехать в село Жадрино, где в церкви ее будет ожидать возлюбленный.
Накануне побега Марья не спала всю ночь, собирала вещи, написала прощальные письма подругам и родителям. Перед рассветом девушка задремала, но просыпалась от пугающих видений: ей казалось, что побег обнаружил отец и в наказание бросил ее в темное подземелье, а после девушке привиделся окровавленный, умирающий Владимира. В ночь побега «на дворе была метель; ветер выл, ставни тряслись и стучали» . Как и было договорено, девушка села в присланные возлюбленным сани и поехала в Жадрино.
Владимир день перед венчанием провел в делах: договорился с жадринским священником, встретился с другом и вечером отправился на венчание. Однако в поле героя настигла сильная метель, он заблудился и выехал к Жадрино только к рассвету. Церковь уже была заперта.
Утром следующего дня Марья как обычно вышла к родителям. Вечером же девушке внезапно стало плохо, «открылась сильная горячка» и она «две недели находилась у края гроба» . В доме никто не знал о побеге, «но Марья Гавриловна сама в беспрестанном бреду высказывала свою тайну» , впрочем, ее слова были бессвязны, поэтому мать поняла только то, что дочь «смертельно влюблена во Владимира Николаевича» .
Посоветовавшись, Гаврила Гаврилович и Прасковья Петровна решили одобрить выбор девушки. Родители сообщили Владимиру о своем согласии на брак. Однако к их удивлению в ответ юноша прислал «полусумасшедшее письмо» , в котором сообщил, что больше никогда не появится в их доме и просил забыть о нем. Вскоре Владимир уехал в армию. «Это было в 1812 году» . После случившегося Марья никогда не вспоминала о Владимире, только однажды увидев его имя в числе раненых под Бородином, упала в обморок.
Вскоре умер Гаврила Гаврилович, оставив Марью наследницей всего имения. Дочь с матерью переехали в ***ское поместье. «Женихи кружились» вокруг Марьи, но она никому не подавала надежды. Девушка берегла все, что напоминало ей о бывшем возлюбленном, который к тому времени погиб в Москве.
После блистательной победы русских над Наполеоном в соседнее поместье приезжает раненый полковник Бурмин. Мужчина начинает ухаживать за девушкой, их симпатия взаимна, однако Марья никак не может понять, что удерживает его от признания. В это время все соседи уже давно говорила об их свадьбе, «как о деле уже конченном» .
Наконец Бурмин решается признаться Марье в чувствах. Мужчина говорит, что страстно влюблен в девушку, однако у него есть страшная тайна, которая способна стать «непреодолимой преградой» между ними: «я женат уже четвертый год и не знаю, кто моя жена, и где она, и должен ли свидеться с нею когда-нибудь» .
Как оказалось, В 1812 году мужчина ехал в Вильну к своему полку. На одной из станций началась сильная метель, но «непонятное беспокойство овладело» им, и мужчина отправился в самую бурю. По дороге ямщик заблудился и, ориентируясь на огонек, они выехали к деревянной церкви. В храме Бурмина приняли за жениха и он, посчитав невесту хорошенькой, из-за своей «непонятной, непростительно ветрености» согласился венчаться. Однако когда после окончания обряда им сказали поцеловаться, девушка вдруг вскрикнула: «Ай, не он! не он!» и упала в обморок. Бурмин быстро вышел из церкви и беспрепятственно уехал прочь.
Взволнованная Марья спросила, не знает ли он, что случилось с его женой, но Бурмин даже не помнил названия станции, с которой ехал.
«- Боже мой, боже мой! — сказала Марья Гавриловна, схватив его руку, — так это были вы! И вы не узнаете меня?
Бурмин побледнел… и бросился к ее ногам…»
ПЛЕННИЦА
Она покоится на вышитых подушках, Слегка взволнована мигающим лучом. О чем загрезила? Задумалась о чем? О новых платьях ли? О новых ли игрушках? Шалунья-пленница томилась целый день В покоях сумрачных тюрьмы Эскуриала. От гнета пышного, от строгого хорала Уводит в рай ее ночная тень. Не лгали в книгах бледные виньеты: Приоткрывается тяжелый балдахин, И слышен смех звенящий мандолин, И о любви вздыхают кастаньеты. Склонив колено, ждет кудрявый паж Ее, наследницы, чарующей улыбки. Аллеи сумрачны, в бассейнах плещут рыбки И ждет серебряный, тяжелый экипаж. Но… грезы всё! Настанет миг расплаты; От злой слезы ресницы дрогнет шелк, И уж с утра про королевский долг Начнут твердить суровые аббаты. Небанальное стихотворение о любви, роскоши и неизбежной расплате за грехи молодости и легкомысленной любви. Красиво, очаровательно, воздушно и оригинально. Марина Цветаева — неповторимая поэтесса.
Молитва морю цветаева
О растворенье в мирах, Марина, падучие звезды!
Мы ничего не умножим, куда б ни упали, какой бы
новой звездой! В мирозданье давно уж подсчитан итог.
Но и уменьшить не может уход наш священную цифру:
вспыхни, пади, — все равно ты вернешься в начало начал.
лишь суета, безымянность, бездомность, мираж?
Волны, Марина, мы море! Звезды, Марина, мы небо!
Тысячу раз мы земля, мы весна, Марина, мы песня,
радостный льющийся гром жаворонка в вышине.
Райнер Мария Рильке
Другие стихотворения Цветаевой
(первые строки из него вынесены в заголовок страницы)
Лучшие сайты о Марине Цветаевой
Моим стихам, написанным так рано,
Что и не знала я, что я – поэт,
Сорвавшимся, как брызги из фонтана,
Как искры из ракет,
Ворвавшимся, как маленькие черти,
В святилище, где сон и фимиам,
Моим стихам о юности и смерти,
Разбросанным в пыли по магазинам
(Где их никто не брал и не берет!),
Моим стихам, как драгоценным винам,
Настанет свой черед.
Май 1913, Коктебель
Хочу у зеркала, где муть
И сон туманящий,
Я выпытать – куда Вам путь
И где пристанище.
Я вижу: мачта корабля,
И Вы – на палубе…
Вы – в дыме поезда… Поля
В вечерней жалобе…
Вечерние поля в росе,
Над ними – вороны…
– Благословляю Вас на все
Солнце и звезды в твоей глубине,
Солнце и звезды вверху, на просторе.
Дай мне и солнцу и звездам отдаться вдвойне.
Сумрак ночей и улыбку зари
Дай отразить в успокоенном взоре.
Детское горе мое усыпи, залечи, раствори.
Влей в это сердце живую струю,
Дай отдохнуть от терпения – в споре.
В мощные воды твои свой беспомощный дух
Солнце — одно, а шагает по всем городам.
Солнце — мое. Я его никому не отдам.
Ни на час, ни на луч, ни на взгляд.— Никому. Никогда!
Пусть погибают в бессменной ночи города!
В руки возьму!— Чтоб не смело вертеться в кругу!
Пусть себе руки, и губы, и сердце сожгу!
В вечную ночь пропадет,— погонюсь по следам.
Солнце мое! Я тебя никому не отдам!
Как правая и левая рука,
Твоя душа моей душе близка.
Мы смежены, блаженно и тепло.
Как правое и левое крыло.
Но вихрь встает – и бездна пролегла
От правого до левого крыла.
Два солнца стынут,- о Господи, пощади!
– Одно – на небе, другое – в моей груди.
Как эти солнца,- прощу ли себе сама?
– Как эти солнца сводили меня с ума!
И оба стынут – не больно от их лучей!
И то остынет первым, что горячей.
Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной –
Распущенной – и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью – всуе.
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!
Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня – не зная сами! –
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами,-
За то, что вы больны – увы! – не мной,
За то, что я больна – увы! – не вами!
Иосиф Бродский о Цветаевой
Цветаева — вовсе не бунт. Цветаева — это кардинальная постановка вопроса: «голос правды небесной / против правды земной
».
. Чем более поэт технически разнообразен, тем интимнее его контакт со временем, с источником ритма.
Так вот, Цветаева — один из самых ритмически разнообразных поэтов. Ритмически богатых, щедрых.
Время говорит с индивидуумом разными голосами. У времени есть свой бас, свой тенор. И у него есть свой фальцет. Если угодно, Цветаева — это фальцет времени. Голос, выходящий за пределы нотной грамоты.
Цветаева действительно самый искренний русский поэт, но искренность эта, прежде всего, есть искренность звука
Самое же существенное, что интонация эта — интонация отказа — у Цветаевой предшествовала опыту:
На твой безумный мир
. Параллелей своему житейскому опыту я в стихах Цветаевой не ищу. И не испытываю ничего сверх абсолютного остолбенения перед ее поэтической силой.
Я считаю, что Цветаева — первый поэт XX века.
Конечно, Цветаева.
Ты гордец и враль
Ты запрокидываешь голову Затем, что ты гордец и враль. Какого спутника веселого Привел мне нынешний февраль! Преследуемы оборванцами И медленно пуская дым, Торжественными чужестранцами Проходим городом родным. Чьи руки бережные нежили Твои ресницы, красота, И по каким терновалежиям Лавровая твоя верста…— Не спрашиваю. Дух мой алчущий Переборол уже мечту. В тебе божественного мальчика,— Десятилетнего я чту. Помедлим у реки, полощущей Цветные бусы фонарей. Я доведу тебя до площади, Видавшей отроков-царей… Мальчишескую боль высвистывай, И сердце зажимай в горсти… Мой хладнокровный, мой неистовый Вольноотпущенник — прости!
НИНЕ
К утешениям друга-рояля Ты ушла от излюбленных книг. Чей-то шепот в напевах возник, Беспокоя тебя и печаля. Те же синие летние дни, Те же в небе и звезды и тучки… Ты сомкнула усталые ручки, И лицо твое, Нина, в тени. Словно просьбы застенчивой ради, Повторился последний аккорд. Чей-то образ из сердца не стерт!.. Всё как прежде: портреты, тетради, Грустных ландышей в вазе цветы, Там мирок на диване кошачий… В тихих комнатках маленькой дачи Всё как прежде. Как прежде и ты. Детский взор твой, что грустно тревожит, Я из сердца, о нет, не сотру. Я любила тебя как сестру И нежнее, и глубже, быть может! Как сестру, а теперь вдалеке, Как царевну из грез Андерсена… Здесь, в Париже, где катится Сена, Я с тобою, как там, на Оке. Пусть меж нами молчанья равнина И запутанность сложных узлов. Есть напевы, напевы без слов, О любимая, дальняя Нина! Говорят, что Марине Цветаевой не была чужда лесбийская любовь… Говорят, что она на целых два года бросила мужа ради своей любви к женщине — одной переводчице и поэтессе. И если все эти досужие разговоры — правда, то этот нежный и красивый стих, посвященный Нине, — лучшее и самое оригинальное тому подтверждение.
Ты меня не любишь больше – истина в пяти словах…
К сожалению, любовь не всегда бывает счастливой. И в некоторых стихах мы как раз читаем об этом: о боли, о предательстве, о разлуке и о соперницах.
Вчера еще в глаза глядел…
Вчера еще в глаза глядел, А нынче — все косится в сторону! Вчера еще до птиц сидел, — Все жаворонки нынче — вороны!
Я глупая, а ты умен, Живой, а я остолбенелая. О вопль женщин всех времен: «Мой милый, что тебе я сделала?!»
И слезы ей — вода, и кровь — Вода, — в крови, в слезах умылася! Не мать, а мачеха — Любовь: Не ждите ни суда, ни милости.
Увозят милых корабли, Уводит их дорога белая… И стон стоит вдоль всей земли: «Мой милый, что тебе я сделала?»
Вчера еще в ногах лежал! Равнял с Китайскою державою! Враз обе рученьки разжал, — Жизнь выпала — копейкой ржавою!
Детоубийцей на суду Стою — немилая, несмелая. Я и аду тебе скажу: «Мой милый, что тебе я сделала?»
Спрошу я стул, спрошу кровать: «За что, за что терплю и бедствую?» «Отцеловал — колесовать: Другую целовать», — ответствуют.
Жить приучил в самом огне, Сам бросил — в степь заледенелую! Вот, что ты, милый, сделал мне! Мой милый, что тебе — я сделала?
Все ведаю — не прекословь! Вновь зрячая — уж не любовница! Где отступается Любовь, Там подступает Смерть-садовница.
Само — что дерево трясти! — В срок яблоко спадает спелое… — За все, за все меня прости, Мой милый, — что тебе я сделала!
Повторю в канун разлуки…
Повторю в канун разлуки, Под конец любви, Что любила эти руки Властные твои
И глаза — кого — кого-то Взглядом не дарят! — Требующие отчета За случайный взгляд.
Всю тебя с твоей треклятой Страстью — видит Бог! — Требующую расплаты За случайный вздох.
И еще скажу устало, — Слушать не спеши! — Что твоя душа мне встала Поперек души.
И еще тебе скажу я: — Все равно—канун! — Этот рот до поцелуя Твоего был юн.
Взгляд—до взгляда — смел и светел, Сердце — лет пяти… Счастлив, кто тебя не встретил На своем пути.
Следующей
Святая ль ты, иль нет тебя грешнее, Вступаешь в жизнь, иль путь твой позади, — О, лишь люби, люби его нежнее! Как мальчика, баюкай на груди, Не забывай, что ласки сон нужнее, И вдруг от сна объятьем не буди.
Будь вечно с ним: пусть верности научат Тебя печаль его и нежный взор. Будь вечно с ним: его сомненья мучат, Коснись его движением сестер. Но, если сны безгрешностью наскучат, Сумей зажечь чудовищный костер!
Ни с кем кивком не обменяйся смело, В себе тоску о прошлом усыпи. Будь той ему, кем быть я не посмела: Его мечты боязнью не сгуби! Будь той ему, кем быть я не сумела: Люби без мер и до конца люби!
Ты, меня любивший фальшью…
Ты, меня любивший фальшью Истины — и правдой лжи, Ты, меня любивший — дальше Некуда! — За рубежи!
Ты, меня любивший дольше Времени. — Десницы взмах! — Ты меня не любишь больше: Истина в пяти словах.
Мы с тобою лишь два отголоска…
Мы с тобою лишь два отголоска: Ты затихнул, и я замолчу. Мы когда-то с покорностью воска Отдались роковому лучу.
Это чувство сладчайшим недугом Наши души терзало и жгло. Оттого тебя чувствовать другом Мне порою до слез тяжело.
Станет горечь улыбкою скоро, И усталостью станет печаль. Жаль не слова, поверь, и не взора, – Только тайны утраченной жаль!
От тебя, утомленный анатом, Я познала сладчайшее зло. Оттого тебя чувствовать братом Мне порою до слез тяжело.
Горечь! Горечь! Вечный привкус…
Горечь! Горечь! Вечный привкус На губах твоих, о страсть! Горечь! Горечь! Вечный искус — Окончательнее пасть.
Я от горечи — целую Всех, кто молод и хорош. Ты от горечи — другую Ночью за руку ведешь.
С хлебом ем, с водой глотаю Горечь-горе, горечь-грусть. Есть одна трава такая На лугах твоих, о Русь.
Молодую рощу шумную…
Молодую рощу шумную — Дровосек перерубил. То, что Господом задумано — Человек перерешил.
И уж роща не колышется — Только пни, покрыты ржой. В голосах родных мне слышится Темный голос твой чужой.
Все мерещатся мне дивные Темных глаз твоих круги. — Мы с тобою — неразрывные, Неразрывные враги.
Маме (В старом вальсе штраусовском впервые…)
В старом вальсе штраусовском впервые
Мы услышали твой тихий зов,
С той поры нам чужды все живые
И отраден беглый бой часов.
Мы, как ты, приветствуем закаты,
Упиваясь близостью конца.
Все, чем в лучший вечер мы богаты,
Нам тобою вложено в сердца.
К детским снам клонясь неутомимо,
(Без тебя лишь месяц в них глядел!)
Ты вела своих малюток мимо
Горькой жизни помыслов и дел.
С ранних лет нам близок, кто печален,
Скучен смех и чужд домашний кров…
Наш корабль не в добрый миг отчален
И плывет по воле всех ветров!
Все бледней лазурный остров-детство,
Мы одни на палубе стоим.
Видно грусть оставила в наследство
Ты, о мама, девочкам своим!
1907 года
*****
Борис Пастернак и Марина Цветаева: отношения и творчество
Биографы двух поэтов до сих пор спорят, был ли между этими двумя незаурядными личностями роман, или всё ограничилось многолетней перепиской. Факт остаётся фактом: их общение служило и подпиткой творчества обоих, и поддержкой в трудную минуту.
Борис Пастернак
У них было много общего: схожие профессии родителей, культурная среда, взгляды на жизнь, непростые семейные отношения.
После очередного скандала с женой Пастернак отправился на прогулку
Его путь лежал через книжный магазин, там его внимание привлёк сборник стихов Цветаевой «Версты». Прочитав его, он понял, что нашёл родственную душу. Не в силах сдержать свой эмоциональный порыв, Борис написал ей письмо первым, в то время Марина жила в Праге
И завязался роман в письмах. Нередко можно прочитать в различных источниках, что они так и не встретились. Это неправда
Не в силах сдержать свой эмоциональный порыв, Борис написал ей письмо первым, в то время Марина жила в Праге. И завязался роман в письмах. Нередко можно прочитать в различных источниках, что они так и не встретились. Это неправда.
Они были знакомы и ранее, до отъезда Марины в эмиграцию, и изредка виделись позднее, но все эти встречи носили мимолётный характер. В первую очередь их восхищала сила личности и таланта друг друга. Марина даже хотела назвать сына в честь Бориса, но не посмела перечить Эфрону, -тот хотел назвать сына Георгием. «Успокойся, моя безмерно любимая, я тебя люблю совершенно безумно…», – писал Пастернак Цветаевой, чем вызывал безумную ревность своей жены. Но в 1930 году автор «Доктора Живаго» ушёл от супруги не к Цветаевой, а к Зинаиде Нейгауз, а переписка в тех же восторженных тонах продолжалась ещё 5 лет.
В 1935 году они встретились в Париже, Марина назвала эту встречу «невстречей», оказалось, им не о чем говорить! Любить и идеализировать на расстоянии – совсем не то, что строить отношения лично.
Цветаева посвятила Пастернаку 7 стихов, самое известное из которых «Знаю, умру на заре!». Она умела предвидеть будущее. Вскоре поэтесса вернётся из эмиграции, а потом начнётся война. Борис будет провожать Марину в эвакуацию. Набитый вещами чемодан будет сложно застегнуть, и писатель принесёт верёвку со словами: «Прочная, хоть вешайся!». Цветаева так и поступит, а Пастернак будут жалеть об этой услуге до конца своей жизни, считая себя виновным в елабужской трагедии.
Идешь, на меня похожий
Идешь, на меня похожий,
Глаза устремляя вниз.
Я их опускала — тоже!
Прохожий, остановись!
Прочти — слепоты куриной
И маков набрав букет, —
Что звали меня Мариной
И сколько мне было лет.
Не думай, что здесь — могила,
Что я появлюсь, грозя?
Я слишком сама любила
Смеяться, когда нельзя!
И кровь приливала к коже,
И кудри мои вились?
Я тоже была, прохожий!
Прохожий, остановись!
Сорви себе стебель дикий
И ягоду ему вслед, —
Кладбищенской земляники
Крупнее и слаще нет.
Но только не стой угрюмо,
Главу опустив на грудь.
Легко обо мне подумай,
Легко обо мне забудь.
Как луч тебя освещает!
Ты весь в золотой пыли?
— И пусть тебя не смущает
Мой голос из-под земли.
3 мая 1913 года, Коктебель
*****
На солнце, на ветер, на вольный простор!
На солнце, на ветер, на вольный простор Любовь уносите свою! Чтоб только не видел ваш радостный взор Во всяком прохожем судью. Бегите на волю, в долины, в поля, На травке танцуйте легко! И пейте, как резвые дети шаля, Из кружек больших молоко. О, ты, что впервые смущенно влюблен, Доверься превратностям грез! Беги с ней на волю, под ветлы, под клен, Под юную зелень берез; Пасите на розовых склонах стада, Внимайте журчанию струй; И друга, шалунья, ты здесь без стыда В красивые губы целуй! Кто юному счастью прошепчет укор? Кто скажет: «Пора!» забытью? На солнце, на ветер, на вольный простор Любовь уносите свою!