Анализ стихотворений к. н. батюшкова «совет друзьям» и «к другу»

К другу стихотворцу — пушкин. полный текст стихотворения

Анализ стихотворения Батюшкова «К другу»

Отечественная война 1812 года послужила причиной сильнейших изменений в сознании Батюшкова. С одной стороны, поэт испытывал прилив патриотических сил. С другой – его повергали в шок те ужасы, что принесли с собой на русскую землю французы, поражали мрачные картины полей, усеянных трупами после битв. Здесь стоит отметить, что даже в ранние эпикурейские стихотворения Константина Николаевича не раз попадала тема смерти. После Отечественной войны Батюшков окончательно отверг философию, призывающую человека наслаждаться земными радостями. По мнению поэта, ей противоречил сам ход истории. По сути, за короткий период времени порушились многолетние идеалы. Стихотворец-эпикуреец, спрятавшийся от реальности в мире мечты, все-таки столкнулся с действительностью. В письме к Вяземскому Батюшков признавался, что шестнадцать месяцев войны породили в его душе пустоту, которую нечем заполнить.

В 1817 году свет увидело собрание сочинений Константина Николаевича, получившее название «Опыты в стихах и прозе». В него вошла и элегия «К другу», написанная в 1815-ом. В ней читатель видит желание лирического героя найти ответы на вечные философские вопросы. Тема заявлена уже в первых строках:
Скажи, мудрец младой, что прочно на земли?
Где постоянно жизни счастье?

К 1815 году душевный кризис Батюшкова только усилился из-за личных невзгод и разочарований. В итоге он сблизился с Жуковским, начал искать успокоения в религии. Это отразилось на многих произведениях, созданных в 1815-ом. В частности, речь идет о рассматриваемом нами тексте. На его примере прекрасно видно, как Константин Николаевич пытается разрешить внутренние конфликты в религиозном духе. Кроме того, он использует мистические мотивы, характерные для лирики Жуковского. Отсылки к творчеству Василия Андреевича встречаются и на уровне образов

Обратите внимание – земное существование человека в элегии «К другу» Батюшков называет «ризой странника» (аллюзия на стихотворение «Путешественник» 1809 года)

Лирический герой утверждает сиюминутность жизненных радостей. Дом, когда-то приносивший счастье, исчез в буре бед. Место, где он стоял, поросло крапивой. Далее говорится об угасании женской красоты. Мысль раскрывается на примере некой Лилы, которая вызывала у мужчин восхищение, а потом «в страданиях почила». Спасение лирический герой находит в религии. В финале он обретает веру, отказывается от жизни земной, «возлетая духом в мир лучший».

Напечатать

Тропы и образы

Мандельштам, знавший и ценивший поэзию Батюшкова, упоминает в стихотворении мотивы, имевшие значение именно для него.

Образ Батюшкова в первой строфе Мандельштам рисует с помощью эпитетов (нежный, гуляка). Волшебная трость (эпитет) – это и создание образа элегантного молодого человека (дальше появляются светлые перчатки на холодных руках), и некая волшебная палочка, позволяющая Батюшкову ожить для лирического героя, прогуляться во времени и пространстве.

В первой строфе возникают поэтические мотивы розы и Дафны (романтическое имя, встречающееся у Батюшкова). Исследователи отмечают, что эти мотивы вместе возникают в стихотворении Батюшкова «Источник»: лирический герой у источника в пустыне, возле которого растёт роза, целует девственную Зафну (возможно, Мандельштам перепутал имена), чьи губы тоже подобны розе. В первой же строфе Батюшков показан как человек, наслаждающийся жизнью.

Во второй строфе с помощью эпитетов противопоставляются состояния поэтов 19 и 20 веков. У Батюшкова холодная рука в светлой перчатке, а у лирического героя рукопожатие с лихорадочной завистью. Мандельштам ревниво относился к своим стихам, поэтому лирический герой завидует Батюшкову, который уже обрёл славу, проверенную временем.

В третьей строфе лирический герой характеризует поэзию Батюшкова как изгибы звуков и говор валов (метафора и олицетворение). Олицетворение «говор валов» — образ Батюшкова из стихотворения «Есть наслаждение и в дикости лесов».

Четвёртая строфа полна абстрактных образов, которые, с точки зрения Мандельштама, характеризуют стихи Батюшкова: мученье, богатство, стихотворство, братство. Всё это заключено в стихах поэта 19 в. и стало приобретением лирического героя в веке 20. Метафоры шум стихотворства и колокол братства указывают на деятельную природу стихов, их звучание и воздействие. Неологизм гармонический проливень слёз – это метафора того, какой эффект производят стихи Батюшкова.

В пятой строфе – ответ истинного поэта. Он не привык к величаньям. Метафора стихов виноградное мясо — характеристика поэзии как таковой – парадоксальной, сочной, насыщающей, освежающей. Перифраз «оплакавший Тасса» напоминает о стихотворении Батюшкова, вы котором он пытается понять чувства человека, умершего в день, когда его должны были почтить лавровым венком.

Перифраз в четвёртой строфе, косноязычный, — намёк на безумие Батюшкова, в результате которого он утратил способность логично изъясняться, в том числе и в стихах.

Метафору и сравнение последней строфы трудно понять. Возможно, кровь — это квинтэссенция поэзии, которая как будто приходит из вечных снов, из каких-то первообразов, а потом переливается из стакана в стакан (из сосуда в сосуд, от человека к человеку). Так с помощью ясных материальных образов Мандельштам рассуждает о сути поэзии. К тому же Мандельштам разрушает здесь фразеологизм «переливать из пустого в порожнее», наполняя его новым смыслом: наполнение может быть и нематериальным, но от этого не менее важным. Этот приём часто встречается у акмеистов.

Образ переливаемой крови, как отмечают исследователи, может быть связан с тем, что у Батюшкова, как говорили в начале 18 века, «бурлила кровь» (поднималось артериальное давление). В те времена гипертонию лечили кровопусканием.

Анализ стихотворения «Тень друга» Батюшкова

Одним из лучших стихотворений Константина Николаевича Батюшкова считается элегия «Тень друга». Созданное в эпоху Наполеоновских войн, оно является образцом классической русской поэзии.

Стихотворение написано в 1814 году. Его автору 27 лет, он принимает участие в военной кампании в Европе против войск Наполеона. Год назад он лишился друга, с которым был знаком с 1807 года — Ивана Александровича Петина. И. Петин был убит в Битве народов под Лейпцигом.

По жанру — элегия, по размеру — разностопный ямб с перекрестной и смешанной рифмой (открытой, закрытой, мужской и женской). Лирический герой — сам автор в маске путника, композиция условно делится на 3 части: в первой путешественник тоскует по «отеческой земле», во второй видит призрака, в третьей — горюет о том, что видение рассеялось, размышляет о тайнах бытия.

Открывается произведение эпиграфом из римского поэта Проперция. Суть его в том, что душа — бессмертна. Лексика возвышенная, много прямой речи, многоточий, риторических вопросов и восклицаний, обращений: то был ли сон? О воин вечно милый! Тень незабвенного! О лучший из друзей! Стихотворение создано в духе европейского романтизма. Впрочем, в нем принято усматривать и особенности классицизма еще времен поэзии М. Ломоносова и Г. Державина. Туманный Альбион — перифраз Британских островов. «Небесная отчизна»: подобное выражение доказывает, что автор — христианин, мыслящий, как и апостол Павел, что «наше жительство — на небесах». Альбион (Англия), Беллона (божество войны у римлян), Гальциона (в мифологии — царская дочь, покончившая с собой после смерти мужа, ставшая птицей — зимородком), Плейсс (река под Лейпцигом).

Видение описано в духе европейского фольклора, литературной традиции. Интересно, что явившийся призрак никак не проявляет себя, не хочет что-то передать, напротив, само видение слишком коротко. Для автора очевидно одно: чело веселием цвело. Значит, вечная жизнь существует и И. Петин удостоился рая. Эпитеты: сладостном, томное, страшном, бездонное. Олицетворение: глас увеселял. Метафора: тень провождал, и я летел к нему. Сравнение: как дым, метеор, призрак. Неусеченные формы глаголов: вилася, сменялися.

Посвящение умершему другу, посмертно награжденному участнику Заграничного похода И. Петину, появилось спустя год после трагического события. Молодой поэт К. Батюшков сумел создать высокий образец печали и раздумий над тайнами жизни и смерти.

Анализ стихотворения «Веселый час» Батюшкова

Произведение «Веселый час» Константина Николаевича Батюшкова – переосмысление его более раннего стихотворения «Совет друзьям».

Стихотворение датируется 1810 годом. Поэту исполнилось 23 года, он завершает свою военную службу, отмеченную, кстати, участием в боевых действиях в Германии и Швеции, готовится выйти в отставку. Публикуется он уже несколько лет и находится под покровительством историка Н. Карамзина. По жанру – элегия, послание, гимн земным удовольствиям. По размеру – двусложник (чередование четырехстопного ямба и хорея), рифмовка преимущественно смежная и перекрестная, 7 строф. Лирический герой – сам восторженный поэт. Открывается стихотворение обращением к друзьям, с витиеватого «вы, други». Он прославляет беспечность, однако уже вскоре возникает меланхоличное: не долго веселиться! Жизнь коротка, лучше не отравлять ее честолюбием, амбициями. В 3 строфе неизбежно появление «резвой Лизы», которую «упоенный любовью» и вином поэт так и норовит приобнять. Автор показывает течение времени вопросом в рефрене: вы ль со мною? Уже есть за пиршественным столом пустующие места. Уже с некоторым надрывом герой признает, что от губительной руки времени не скрыться. Далее идут размышления о своем будущем и смерти. Расставание с миром и его радостями, светом дня, цветущей природой наводит на него тоску. Предчувствует он и свою гибель «на ратном поле» (предчувствие, впрочем, не оправдалось). Его живому сердцу мучительно сознавать, что он станет лишь «забвенным прахом» (забытым). Ведь те, кто еще мог бы проронить слезу на его могиле – и они уйдут «путем всея земли». Все, что было дорого – «умрет со мной!» Ощущение беспомощности. В финале он вновь поднимает «златую чашу», дающую хотя б на миг «покой и радость» встречи. В стихотворении почти наивный гедонизм сочетается с нотами тревоги, печали, сетования. На строй стиха повлиял не только романтизм, но и классицизм с сентиментализмом. Отсюда специфика лексики (например, усеченные прилагательные «древни, вечну» и существительные «сквозь облак»), темы, патетических междометий («ах!», «увы!»), двойная апострофа (обращение): о радость! Ряд античных примет: Вакх, нимфа, Эрато, свирель как символ певца и поэта. Эпитеты: ласковой, сладким, светлого. Олицетворение: почили рощи (еще и инверсия). Цепь перечислений. Сравнение: Лиза розою. Анафора: ужель. Аллитерация (звукопись). Метафора: сейте розы (то есть, дарите счастье).

Так называемый легкий род поэзии, типичный для раннего творчества К. Батюшкова, в «Веселом часе» соединен с рефлексией автора на темы смерти и быстротечности жизни.

Анализ стихотворения «Тень друга» Батюшкова

Одним из лучших стихотворений Константина Николаевича Батюшкова считается элегия «Тень друга». Созданное в эпоху Наполеоновских войн, оно является образцом классической русской поэзии.

Стихотворение написано в 1814 году. Его автору 27 лет, он принимает участие в военной кампании в Европе против войск Наполеона. Год назад он лишился друга, с которым был знаком с 1807 года — Ивана Александровича Петина. И. Петин был убит в Битве народов под Лейпцигом.

По жанру — элегия, по размеру — разностопный ямб с перекрестной и смешанной рифмой (открытой, закрытой, мужской и женской). Лирический герой — сам автор в маске путника, композиция условно делится на 3 части: в первой путешественник тоскует по «отеческой земле», во второй видит призрака, в третьей — горюет о том, что видение рассеялось, размышляет о тайнах бытия.

Открывается произведение эпиграфом из римского поэта Проперция. Суть его в том, что душа — бессмертна. Лексика возвышенная, много прямой речи, многоточий, риторических вопросов и восклицаний, обращений: то был ли сон? О воин вечно милый! Тень незабвенного! О лучший из друзей! Стихотворение создано в духе европейского романтизма. Впрочем, в нем принято усматривать и особенности классицизма еще времен поэзии М. Ломоносова и Г. Державина. Туманный Альбион — перифраз Британских островов. «Небесная отчизна»: подобное выражение доказывает, что автор — христианин, мыслящий, как и апостол Павел, что «наше жительство — на небесах». Альбион (Англия), Беллона (божество войны у римлян), Гальциона (в мифологии — царская дочь, покончившая с собой после смерти мужа, ставшая птицей — зимородком), Плейсс (река под Лейпцигом).

Видение описано в духе европейского фольклора, литературной традиции. Интересно, что явившийся призрак никак не проявляет себя, не хочет что-то передать, напротив, само видение слишком коротко. Для автора очевидно одно: чело веселием цвело. Значит, вечная жизнь существует и И. Петин удостоился рая. Эпитеты: сладостном, томное, страшном, бездонное. Олицетворение: глас увеселял. Метафора: тень провождал, и я летел к нему. Сравнение: как дым, метеор, призрак. Неусеченные формы глаголов: вилася, сменялися.

Посвящение умершему другу, посмертно награжденному участнику Заграничного похода И. Петину, появилось спустя год после трагического события. Молодой поэт К. Батюшков сумел создать высокий образец печали и раздумий над тайнами жизни и смерти.

Тень друга — Батюшков К.Н.

  • ГЛАВНАЯ
  • НОВОСТИ
  • ПРЕДМЕТЫ Английский язык
  • Библиография
  • Издательское дело
  • История
  • Зарубежная литература
  • История книжного дела
  • КСЕ (Естествознание)
  • Культурология
  • Лингвистика
  • Логика
  • Маркетинг
  • Менеджмент
  • Педагогика
  • Психология
  • Политология
  • Редактирование
  • Религиоведение
  • Риторика
  • Русская литература
  • Русский язык
  • Современный лит. процесс
  • Социология
  • Текстология
  • Теория литературы
  • Философия
  • Экономика
  • Языкознание
  • Разное

КЛАССИКИ
РЕФЕРАТЫ
ГОСТЕВАЯ КНИГА
КОНТАКТЫ

Разделы сайта:
  • Главная
  • Новости
  • Предметы
  • Классики
  • Рефераты
  • Гостевая книга
  • Контакты

Предметы:

  • Английский язык
  • Библиография
  • Издательское дело
  • История
  • Зарубежная литература
  • История книжного дела
  • КСЕ (Естествознание)
  • Культурология
  • Лингвистика
  • Логика
  • Маркетинг
  • Менеджмент
  • Педагогика
  • Психология
  • Политология
  • Редактирование
  • Религиоведение
  • Риторика
  • Русская литература
  • Русский язык
  • Современный лит. процесс
  • Социология
  • Текстология
  • Теория литературы
  • Философия
  • Экономика
  • Языкознание
  • Разное
 Sunt aliquid manes: letum non omnia finit; Luridaque evictos effugit umbra rogos. Propert [] [«Души усопших — не призрак: смертью не все кончается; // Бледная тень ускользает, победив костер.» Пpoпep<�ций> (лат.)] Я берег покидал туманный Альбиона: Казалось, он в волнах свинцовых утопал. За кораблем вилася Гальциона, И тихий глас ее пловцов увеселял. Вечерний ветр, валов плесканье, Однообразный шум и трепет парусов, И кормчего на палубе взыванье Ко страже, дремлющей под говором валов, — Всё сладкую задумчивость питало. Как очарованный, у мачты я стоял И сквозь туман и ночи покрывало Светила Севера любезного искал. Вся мысль моя была в воспоминанье Под небом сладостным отеческой земли, Но ветров шум и моря колыханье На вежды томное забвенье навели. Мечты сменялися мечтами, И вдруг… то был ли сон?., предстал товарищ мне, Погибший в роковом огне Завидной смертию над Плейсскими струями. Но вид не страшен был; чело Глубоких ран не сохраняло, Как утро майское, веселием цвело И все небесное душе напоминало. «Ты ль это, милый друг, товарищ лучших дней! Ты ль это? — я вскричал, — о воин вечно милый! Не я ли над твоей безвременной могилой, При страшном зареве Беллониных огней, Не я ли с верными друзьями Мечом на дереве твой подвиг начертал И тень в небесную отчизну провождал С мольбой, рыданьем и слезами? Тень незабвенного! ответствуй, милый брат! Или протекшее все было сон, мечтанье; Всё, всё, и бледный труп, могила и обряд, Свершенный дружбою в твое воспоминанье? О! молви слово мне! пускай знакомый звук Еще мой жадный слух ласкает, Пускай рука моя, о незабвенный друг! Твою с любовию сжимает…» И я летел к нему… Но горний дух исчез В бездонной синеве безоблачных небес, Как дым, как метеор, как призрак полуночи, И сон покинул очи. Всё спало вкруг меня под кровом тишины. Стихии грозные казалися безмолвны. При свете облаком подернутой луны Чуть веял ветерок, едва сверкали волны, Но сладостный покой бежал моих очей, И всё душа за призраком летела, Все гостя горнего остановить хотела: Тебя, о милый брат! о лучший из друзей! 

Вернуться на предыдущую страницу

Главная|Новости|Предметы|Классики|Рефераты|Гостевая книга|Контакты .

R.W.S. Media Group 2002-2018 Все права защищены и принадлежат их законным владельцам. При использовании (полном или частичном) любых материалов сайта — ссылка на gumfak.ru обязательна. Контент регулярно отслеживается. При создании сайта часть материала взята из открытых источников, а также прислана посетителями сайта. В случае, если какие-либо материалы использованы без разрешения автора, просьба сообщить.

Образы и символы

Исходя из самого названия элегии, становится ясно, что главным образом лирического стихотворения является образ друга. Другом в данном стихотворении выступает не кто иной, как сам Вяземский.

Кроме того, стихотворение «К другу» изобилует лексикой, которую нельзя назвать типичной или широко узнаваемой. Рисуя картину античного мира, автор использует много имен собственных и названий, которые знают далеко не все. Так, во второй строфе мы встречаем слово «Фалерн». Автор намеренно использует данное слово, отсылая нас в античную Грецию, ведь именно так древние греки называли красное вино

Возможно, неискушенный читатель и не поймет отсылки, но Батюшков интригует человека, заставляет его обратить особое внимание на отдельные символы. Также стоит упомянуть не совсем понятное для многих слово «Веспер» — древнее название ярчайшей звезды небосвода – Венеры

Автор мастерски играет словом, он не говорит прямо о том, что обращается к античной истории, а элегантно намекает читателю. Таким же словом-намеком можно считать «храмины», на пепле которых слагается венок веселья. Храмины – древнее название сооружения с высокими сводами. Использование историзмов – слов, создающих оттенок эпохи, только подогревает интерес читателя лучше разобраться в лирическом произведении. В стихотворении мы встречаем два имени: Лила и Харита. Это два божественных имени неслучайно следует рассмотреть в паре. Автор, желая рассказать о мирской идиллии, называет Лиру – символ свободы и свободной воли и Хариту – символ мирской красоты и радости.

Лирический герой – проекция сознания автора. Это восторженный и романтичный человек, умный и начитанный собеседник. В его послании к другу угадывается феноменальная эрудиция Батюшкова. Конечно, такому интеллектуально развитому поэту трудно найти достойных друзей, и тем ценнее для него такой близкий товарищ, как Вяземский.

Также стоит отметить важный символ — символ веры. Вера – все, что осталось у автора на момент написания стихотворения. У него до сих пор перед глазами страшные и кровавые картины войны, сотни трупов, изуродованные тела тех, кто вопреки всему остался жить, плач и крики женщин и детей. Все, что остается Батюшкову – надеяться на то, что все будет хорошо

Лирический герой акцентирует внимание на том, что до войны все было прекрасно и радостно

Основная мысль стихотворения весьма логична и проста – совет искать мир и спокойствие в вере, в религии. Отказавшись от сует и мирских страданий, можно найти утешение и спокойствие души. Французы принесли только кровь и разруху в Россию. Батюшков не находит поначалу в себе силы писать об этом, ибо душа опустела от вида трупов и пепелища там, где еще «мгновение» назад красовалось царство и величие природы.

Смысл рецепта, который поэт выписывает другу, заключается в том, что автор на собственном примере показывает, что, отрекаясь от мирских проблем, закрывая свою душу от подобной черноты, открывая ее вере, человек может полностью насладиться всей радостью мира и утешиться.

Анализ стихотворения «Веселый час» Батюшкова

Произведение «Веселый час» Константина Николаевича Батюшкова – переосмысление его более раннего стихотворения «Совет друзьям».

Стихотворение датируется 1810 годом. Поэту исполнилось 23 года, он завершает свою военную службу, отмеченную, кстати, участием в боевых действиях в Германии и Швеции, готовится выйти в отставку. Публикуется он уже несколько лет и находится под покровительством историка Н. Карамзина. По жанру – элегия, послание, гимн земным удовольствиям. По размеру – двусложник (чередование четырехстопного ямба и хорея), рифмовка преимущественно смежная и перекрестная, 7 строф. Лирический герой – сам восторженный поэт. Открывается стихотворение обращением к друзьям, с витиеватого «вы, други». Он прославляет беспечность, однако уже вскоре возникает меланхоличное: не долго веселиться! Жизнь коротка, лучше не отравлять ее честолюбием, амбициями. В 3 строфе неизбежно появление «резвой Лизы», которую «упоенный любовью» и вином поэт так и норовит приобнять. Автор показывает течение времени вопросом в рефрене: вы ль со мною? Уже есть за пиршественным столом пустующие места. Уже с некоторым надрывом герой признает, что от губительной руки времени не скрыться. Далее идут размышления о своем будущем и смерти. Расставание с миром и его радостями, светом дня, цветущей природой наводит на него тоску. Предчувствует он и свою гибель «на ратном поле» (предчувствие, впрочем, не оправдалось). Его живому сердцу мучительно сознавать, что он станет лишь «забвенным прахом» (забытым). Ведь те, кто еще мог бы проронить слезу на его могиле – и они уйдут «путем всея земли». Все, что было дорого – «умрет со мной!» Ощущение беспомощности. В финале он вновь поднимает «златую чашу», дающую хотя б на миг «покой и радость» встречи. В стихотворении почти наивный гедонизм сочетается с нотами тревоги, печали, сетования. На строй стиха повлиял не только романтизм, но и классицизм с сентиментализмом. Отсюда специфика лексики (например, усеченные прилагательные «древни, вечну» и существительные «сквозь облак»), темы, патетических междометий («ах!», «увы!»), двойная апострофа (обращение): о радость! Ряд античных примет: Вакх, нимфа, Эрато, свирель как символ певца и поэта. Эпитеты: ласковой, сладким, светлого. Олицетворение: почили рощи (еще и инверсия). Цепь перечислений. Сравнение: Лиза розою. Анафора: ужель. Аллитерация (звукопись). Метафора: сейте розы (то есть, дарите счастье).

Так называемый легкий род поэзии, типичный для раннего творчества К. Батюшкова, в «Веселом часе» соединен с рефлексией автора на темы смерти и быстротечности жизни.

Размер и рифмовка

Стихотворение написано тем же размером, что и «Источник» Батюшкова – четырёхстопным дактилем. Рифмовка перекрёстная, женская рифма чередуется с мужской.

  • «Notre Dame», анализ стихотворения Мандельштама
  • «Ленинград», анализ стихотворения Мандельштама
  • «Мы живём, под собою не чуя страны…», анализ стихотворения Мандельштама
  • «Бессонница, Гомер, тугие паруса…», анализ стихотворения Мандельштама
  • «Нежнее нежного», анализ стихотворения Мандельштама
  • «Век», анализ стихотворения Мандельштама
  • «О свободе небывалой», анализ стихотворения Мандельштама
  • «За гремучую доблесть грядущих веков», анализ стихотворения Мандельштама
  • «Сохрани мою речь навсегда», анализ стихотворения Мандельштама
  • «Вечер нежный», анализ стихотворения Мандельштама
  • «Золотистого меду струя из бутылки текла…», анализ стихотворения Мандельштама
  • «Я ненавижу свет», анализ стихотворения Мандельштама
  • «Только детские книги читать», анализ стихотворения Мандельштама
  • Осип Эмильевич Мандельштам, краткая биография

По произведению: «Батюшков»

По писателю: Мандельштам Осип Эмильевич

Жанр, направление и размер

Как уже было сказано, сам Батюшков определил жанр своего лирического произведения, как элегия – стихотворение грустного содержания. Константин Николаевич предопределил настроение стихотворения жанром.

Говоря о направлении, в котором трудился поэт, стоит отдельно отметить, что Батюшков в некотором роде первооткрыватель романтизма в России. Конечно, манифест романтизма принадлежит не ему, но именно его труды стали неким стандартом романтических жанров.

Стихотворение написано ямбом, стихотворным размером, который спустя время Бахтин провозгласит самым патриотичным для русского стихосложения. Элегия динамична и сильна, в ней мало лирических отступлений и снижений темпа, поэтому использование именно ямба весьма аргументировано и мотивировано.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Литературный арсенал
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: