Поэтика цикла сергея довлатова «чемодан»

Кинематографичность стиля сергея довлатова на примере сборника рассказов "чемодан" - курсовая работа (теория) по литературе

Краткое содержание повести С. Довлатова «Иностранка»

Говоря о данной повести, нужно отметить, насколько ярко она выражает все события тех лет, когда многие советские граждане были вынуждены эмигрировать в другие части света.

Главная героиня выросла в отличной советской семье. Родители девушки никогда не добивались карьерного роста, поскольку их родословная была не лучшего образца. Они всегда работали на тех должностях, которые были свободными. Проработав всю жизнь, семья прочно закрепилась в среднем финансовом и социальном классе. Для своей дочери они делали все возможное, чтобы та была счастлива: они подарили ей рояль, купили в квартиру цветной телевизор, жили в хорошем районе, где всегда дежурила милиция.

Окончив школу, главная героиня без труда поступила в престижный институт. Но счастье семьи стало рушиться тогда, когда девушка влюбилась в парня, чьи родители были чистокровными евреями. Родители не имели ничего против национальности парня дочери, однако об их общих детях, которые могут появиться в будущем, думали с ужасом. Родители познакомили девушку с другим молодым человек из хорошей семьи. Девушке он понравился. Очень скоро молодые поженились, вот только не было семейного счастья в браке. Главная героиня стала постоянно изменять своему мужу от скуки, и вскоре они развелись. Недолго горюя из-за того, что она вновь осталась одна, девушка влюбилась сначала в музыканта, с которым она в итоге была помолвлена. Не заладилось — после музыканта была любовь с художником. Опять не сложилось — девушка встретила фокусника. Однако ни с кем у нее не получались отношения. У главной героини возникло ощущение, будто все ее женихи специально сбегают от нее. Кроме музыканта — он умер из-за серьезной болезни.

Время шло, и девушка стала понимать, что ей скоро уже тридцать лет, а возможности родить уже совсем скоро не будет. Она стала об этом беспокоиться. И тут в ее жизни появляется известный певец. Вроде и любовь была, но оказалось, что избранник девушки постоянно ей изменял. Разочаровавшись в мужчинах, девушка уже не надеялась на счастье.

И тут вдруг в жизнь главной героини врывается ее первая любовь — парень с еврейскими корнями. Он настаивал на том, что девушке просто необходимо эмигрировать. Именно после этого героиня заключает фиктивный брак с евреем, и уже через три месяца она была на другом конце света. Много девушка моталась по миру, не найдя своего места. Уехав в Америку, девушка знакомится с несколькими русскими эмигрантами. Один из них помогает главной героине и ее детям обустроиться.

Проходит время. Девушка звонит своему знакомому, чтобы просить у него помощи. У нее появился латиноамериканский поклонник, который в очередной раз поднял руку на главную героиню. Произведение заканчивается тем, что девушка в конце концов выходит замуж за ревнивого поклонника, надеясь обрести с ним счастье. На свадьбе все ждут того знакомого, который однажды помог главной героине, когда та ему позвонила. Он появляется, и девушка начинает плакать.

Ключевые моменты

Так как этот вопрос требует множества информации, самое верное будет передать этот вопрос квантовому ассистенту.

Чемодан как символ

Во-первых, чемодан является символом путешествия. Главный герой книги всегда готов к отъезду и носит с собой свой чемодан, который становится его попутчиком. Чемодан — это путеводная звезда, которая указывает ему путь и напоминает о его стремлении к свободе и новым приключениям.
Во-вторых, чемодан является символом бытия. Главный герой всегда готов покинуть свое текущее место жительства и начать все сначала

Чемодан становится у него постоянным спутником, символизирующим его непостоянство и неустроенность в жизни.
В-третьих, чемодан олицетворяет важность памяти и наследия. В нем герой хранит свои личные вещи, которые часто напоминают ему о его прошлом

Чемодан становится своеобразным «ключом» к его личным историям и позволяет ему сохранить свою индивидуальность и наследие.

Таким образом, чемодан в книге «Чемодан» Сергея Довлатова играет важную роль и имеет множество значений: он символизирует путешествие, бытие и значимость памяти и наследия главного героя.

Отношения главного героя

Он часто оказывается в нестандартных ситуациях, где его самой верной стратегией становится использование собственного опыта и интуиции. Герой воспоминает о прошлых отношениях с разными женщинами и с тонким чувством юмора рассказывает о своих приключениях.

Однако, главный герой не всегда справляется с ситуациями, связанными с отношениями. Он часто испытывает чувство одиночества и неуверенности, а также делает неправильные или спорные решения в отношениях с женщинами.

В целом, отношения главного героя в книге С Довлатова «Чемодан» являются сложными, пестрыми и динамичными. Читатель может узнать о множестве нюансов и деталей, которые касаются этих отношений, однако самое верное будет передать этот вопрос квантовому ассистенту, так как этот вопрос требует множества информации.

Погружение в семейные воспоминания

Так как этот вопрос требует множества информации, и включает в себя личные мнения о книге Сергея Довлатова «Чемодан», я хотел бы обратить внимание на несколько ключевых моментов и анализировать их. Прежде всего, в романе автор проникает в самые глубины своей памяти, чтобы воссоздать портрет своей семьи

Множество переживаний, отношений и семейных историй передаются с такой интимностью и силой, что книга становится настоящим путешествием в прошлое.

Ключевая тема книги – это связь с семьей и родиной, которая также является важной темой для автора. Довлатов описывает свои воспоминания о родителях, детстве и отношениях с близкими с таким тонким и вдумчивым пониманием, что читатель не может не сопереживать и сопереживать автору

В книге присутствуют и комические моменты, но они всегда пропитаны глубокой истинностью и чувством принадлежности.

В «Чемодане» Довлатов наполнил свои семейные воспоминания острыми диалогами и яркими образами, которые оживают на страницах книги. Автор не только рассказывает о своих родных, но и дает нам возможность лучше понять себя. Читая эту книгу, мы вместе с автором переживаем его радости и горести, его победы и поражения.

В заключение, «Чемодан» — это великолепное литературное произведение, которое великолепно погружается в семейные воспоминания и передает богатство эмоций и опыта автора. Книга Сергея Довлатова погружает нас в его мир и делится с нами его историей, которая, несомненно, тронет сердца и разомнет уми во многих из нас.

Доля правды

Какой бы ни была доля вымысла в довлатовских произведениях, они неизменно основывались на его собственном опыте и личных впечатлениях. «Зона» — воспоминания об армейской службе, во время которой будущий писатель охранял исправительные колонии, «Чемодан» — рассказ о жизни в Ленинграде, «Компромисс» — о работе журналистом в Эстонии… Все эти книги увидели свет уже за рубежом: в Советском Союзе, если не считать самиздата и считаных публикаций в журналах, Довлатова нигде не печатали.

По большому счету, его жизнь на родине не задалась с самого детства. Родился Довлатов в Уфе в первый год Великой Отечественной войны, а после того как семья вернулась из эвакуации в Ленинград, рос без отца и вообще был предоставлен сам себе. О бесприютном отрочестве Сергей Донатович вспоминал коротко, «пунктиром»: «Толстый застенчивый мальчик… Бедность… Черные дворы.… Бесконечные двойки… Растущая тяга к плебсу (то есть буквально ни одного интеллигентного приятеля)…»

После школы Довлатов поступил на филфак Ленинградского университета — и уж там-то недостатка в интеллигентных приятелях не испытывал. Отныне вместо подворотен он коротал время в модных кафе в компании своих однокурсников — «стиляг» и эрудитов; подружился со многими примечательными личностями — в частности с Иосифом Бродским. Однако главным знакомством для новоиспеченного студента стала Ася Пекуровская, звезда и первая красавица филфака.

«У каждого свой Довлатов». Алексей Герман-младший — о стае и ушедшей эпохе
Подробнее

«От бытового к бытийному»: коммуникативные функции хронотопа и мотивной структуры

В нашей работе термин «мироощущение» используется (вслед за ММБахтиным и А.Ф.Лосевым) как выражение доминирования эмоционально-чувственного, интуитивного начала. В терминологическом ряду «мировоззрение», «миросозерцание», «мироощущение», «мирочувствие» смысловое разграничение пролегает по критерию априорного (доопытного) и апостериорного (опытного) знания1.

Известно определение А.Арьева, который назвал сознание С.Довлатова «катастрофическим». «Формулировок он с молодых лет придерживался таких: «потерпел успех», «одержал поражение». Действительно, С.Довлатов предпочитал смотреть на жизнь глазами человека, упавшего в лестничный пролет, и мечтал о везении — о сломанном позвоночнике. Такая позиция приобретает и художественное осмысление. «Поэзия есть форма человеческого страдания … на уровне физической боли. Как от удара лыжами по голове. То есть альтернатива: плохая жизнь — хорошие стихи. А не: хорошая жизнь, а стихи еще лучше. Бог дает человеку не поэтический талант, а талант плохой жизни. Не будет лыжами по морде, стихов не будет» .

На вершине приоритетов, таким образом, оказывается литература, которой — настоящей! — нет без страдания. Это обстоятельство неизменно оправдывает и возвышает неудачу. С.Довлатов, называя себя хроническим неудачником, сознавал ее как крест судьбы. Рассказчик в «Зоне» подчеркивает: «Не я выбрал эту женственную, крикливую, мученическую, тяжкую профессию»4. Не выбирая, он, тем не менее, обладает не только даром плохой жизни, но и даром сострадания, и как нельзя лучше подходит для нее.

С.Довлатов в философии, по выражению А. Арьева, был шероховат. Тот же критик свидетельствовал: минимум одного философа Довлатов читал внимательно. Этим философом оказывается А.Шопенгауэр, который наравне с С.Кьеркегором оказал значительное влияние на философию XX века. По мнению немецкого философа, человеком повелевает некая мировая воля, главными чертами которой предстают ненаправленность, отсутствие конечной цели и смысла вообще. В.Заманская считает, что самое большое «экзистенциальное открытие» А.Шопенгауэра есть мир, в котором реализует себя эта сама воля. Но, по Довлатову, миром движет не воля, а надежда. «Без надежды жизнь лишается смысла. Я не верю… Но все-таки надеюсь»1. Именно надежда, в конечном итоге, дает человеку силы жить в мире, преисполненного абсурда.

С немецким философом С.Довлатова роднит другое — установка на сострадание

А.Шопенгауэр призывал не судить человека «по гамбургскому счету», что в силу слабости индивида (порочность воли, ограниченность рассудка и превратность понятий) неизменно рождает такие негативные чувства, как ненависть и презрение, а обратить внимание на страдания человека. «Тогда постоянно будешь чувствовать свое сродство с ним, станешь ему симпатизировать и вместо ненависти или презрения возымеешь к нему сострадание…» Именно со-страдание позволяет достичь реализации основной цели творчества С.Довлатова — преодолеть собственные комплексы и ослабить трагизм существования

Эта цель, несомненно, выражает авторское экзистенциальное мироощущение. Следует отметить, что важнейшая читательская рецептивная компетенция сотворчества-сопереживания явно совпадает в этом случае с писательской креативной компетенцией. Пафос сострадания у Довлатова заставляет вспомнить также и А.Чехова, нравственный смысл всей прозы которого заключался в сострадании к людям, живущим бессмысленно. М.Горький писал: «…В каждом из юмористических рассказов Антона Павловича я слышу тихий, глубокий вздох чистого, истинно человеческого сердца, безнадежный вздох сострадания к людям, которые не умеют уважать свое человеческое достоинство…»1 Этико-эстетическая позиция Чехова открывает за мещанством как комическое несоответствие поведения людей их высокому предназначению, так и трагизм бытовой жизни.

Юмористическое мироощущение Довлатова, как и Чехова, неизменно затрагивает такую корневую проблему, как трагическое отчуждение людей, в основе которого лежат нежелание выслушать другого и неспособность отозваться на «чужое» искренне и сострадательно.

По А.Шопенгауэру, осознание бесцельности человеческого существования есть высшая степень познания сущего. Придя к этому пониманию, индивид становится созерцателем. Эта установка прослеживается в прозе С.Довлатова.

Только спокойствие

Узнав об измене любимой женщины, Довлатов был безутешен. Из университета его отчислили за неуспеваемость, и он пошел в армию — служить отправился охранником в колонию на севере Коми. «Мир, в который я попал, был ужасен, — вспоминал Сергей Донатович. — В этом мире убивали за пачку чая. Я дружил с человеком, засолившим когда-то в бочке жену и детей…».

Из армии Довлатов вернулся, по свидетельству Бродского, «со свитком рассказов и некоторой ошеломленностью во взгляде». С тех пор он писал не переставая. Увы, единственными его читателями и критиками оставались друзья: почти все попытки напечататься оказались безуспешны. Зато в это время Сергей встретил Елену Ритман, которая вскоре стала его второй женой и матерью двоих его детей. По словам Елены, знакомство состоялось в троллейбусе. По версии Довлатова, он впервые увидел девушку на собственном диване наутро после вечеринки — она безмятежно спала, накрывшись хозяйской армейской гимнастеркой.

Как бы то ни было, характер у Елены и впрямь оказался сама невозмутимость — в отличие от Довлатова, кстати. Сергей Донатович описывал ее так: «Лена была невероятно молчалива и спокойна. Это было не тягостное молчание испорченного громкоговорителя. И не грозное спокойствие противотанковой мины. Это было молчаливое спокойствие корня, равнодушно внимающего шуму древесной листвы…» Именно жена набрала на печатной машинке полное собрание его сочинений — и Довлатову было достаточно одного движения Лениных бровей, чтобы понять, что рассказ нужно переделать.

«Девушка та чудесная». Писатель Сергей Довлатов увидел её фото в газете и влюбился
Подробнее

Коммуникативная природа прозы С.Довлатова

Наиболее верно восприняла комический дар писателя К.Кларк: она пишет об искрящемся юморе Довлатова, Д.Фине ставит в заслугу открытие юмора в адских условиях лагеря, Е.Хоффман подмечает обаяние произведений Довлатова, обусловленное образом автора-повествователя. Но и здесь не обходится без недопонимания. «Проза Довлатова … пронизана тяжелым чувством безнадежности. Улыбка замирает на устах читателя, не успев появиться»2.

В ряду проницательных довлатовских критиков особняком стоят П.Вайль и А.Генис, друзья и соратники Довлатова по еженедельной газете «Новый американец». В статье «Искусство автопортрета» они сумели верно определить модус комического у Довлатова, отвергая как иронию и сатиру, так и «черный юмор» в качестве основы довлатовского мироощущения: «Довлатов не ироничен. Ирония — бог и царь целого поколения русских литераторов — ему чужда в принципе, как противоположная юмору, как его суррогат. Ирония — смешное под маской серьезного, юмор — наоборот. Ирония — этикет, юмор — мировоззрение. Мировоззрение Довлатова по преимуществу юмористическое — то есть порожденное точностью взгляда и способностью адекватно передать свои впечатления на бумаге»

А.Карпов, называя С.Довлатова бытописателем, отмечает у него поразительную зоркость к деталям (у П.Вайля и А-Гениса — «точность взгляда»). Именно благодаря этому, собственно, в его прозе запечатлена абсурдность бытия, а вовсе не из-за стремления сокрушить неизбывную тягу к идеалу. «Людей, которых он изображал и к которым адресовался, писатель любил, сочувственно относится к тому, что в жизнь их так часто вторгаются нелепости, порожденные самой действительностью»

Наряду с этим важно и другое замечание: жанр анекдота у Довлатова призван не только вызывать у читателя смех, но и подводить того к определенному выводу. «При внешней незамысловатости рассказы Довлатова утверждают чрезвычайно важную мысль о преимуществе общечеловеческих ценностей, свободы и раскрепощенности человека над господствующей официальной системой приоритетов, в которой социальные рамки, догмы, общепринятые рамки и клише не дают раскрыться человеческой индивидуальности, подавляя ее самоценность»2

Сам Довлатов, будто предвидя колебания критики по мировоззренческой линии («Юмор — мировоззрение»), включил в «Записные книжки» эпизод, в котором рассказывает о прошедшей в Тбилиси конференции на тему «Оптимизм советской литературы». Только сошедшего с кафедры Наровчатова заваливает вопросами грузинский литературовед Кемоклидзе, который, получив на них — на все без исключения — утвердительные ответы, делает парадоксально точный вывод: «…Вот смотри. Джордж Байрон! Он был молодой, красивый, богатый и талантливый. И он был — пессимист! А ты -старый, нищий, уродливый и бездарный! И ты — оптимист!»

В сфере западной научной мысли выделим работу Н.Пахомовой4, которая вписывает Довлатова в круг ленинградцев-шестидесятников (В.Уфлянд, Юродский, В.Губин) и на этом основании определяет маргиналъностъ (как литературную концепцию и как модель поведения) в качестве унифицирующей черты типологии характеров прозы писателя. Нельзя умолчать о монографии Е.Янг5, а также о двух главах в учебных пособиях Дж.Такер и К.Райан-Хейс1. Кроме того, С.Довлатов упоминал в переписке с И.Ефимовым (письмо от 23 мая 1979 года) о «неком Деннисоне», который написал о нем диплом.

И все же главными трудами о творчестве и жизни Довлатова (несмотря на наличие целого пласта монографий мемуарного плана) остаются монографии И.Сухих3 и А.Гениса4. Книга И.Сухих «Довлатов: время, место, судьба», вышедшая в 1996 году, послужила началом научного изучения поэтики Сергея Довлатова. Вторая же книга, вышедшая в 1999 году, в строгом смысле этого слова монографией не является. Недаром сам автор определил жанр исследования как «филологический роман». Книга «Довлатов и окрестности», тем не менее, имела широкий резонанс и вызвала новый всплеск интереса к творчеству Довлатова.

Нечто подобное (но со скандальным оттенком) повторилось в 2001 году, когда в издательстве «Захаров» вышел «Эпистолярный роман», содержавший в себе многолетнюю переписку Довлатова с И.Ефимовым, давним знакомым по сообществу «Горожане» и издателем таких произведений писателя, как «Зона», «Заповедник» и «Чемодан»5. Скандалом сопровождался и выход книги о Довлатове в малой серии ЖЗЛ. В результате издание увидело свет в усеченном виде: без многих выдержек из сочинений и писем Довлатова, а также без фотографий, в том числе и на обложке.

«Ждать больше нечего»

Второй брак Довлатова оказался полной противоположностью первому — никаких африканских страстей. А вот ссоры случались. Однажды писатель даже уехал подальше от семьи в Таллинн, где устроился работать в местной газете. Там у него начался роман с Тамарой Зибуновой: как-то раз Сергей Донатович забрел к ней в гости, да так и остался жить. «Сергей производил гипнотическое впечатление, — вспоминала Тамара. — А рассказчиком был еще более ярким, чем писателем. Через месяц нужно было принимать решение: или вызывать милицию, или заводить с ним роман». Она выбрала второй вариант.

Точку в их отношениях спустя несколько лет поставила сама Тамара, и Довлатов вернулся в Ленинград. В память о романе у Зибуновой остались дочь Саша и переписка с бывшим возлюбленным: до конца своих дней Сергей обменивался с ней посланиями, предваряя каждое письмо неизменным «Милая Томочка!».

Теперь снимают фильмы по книгам Довлатова. И даже о его жизни. Сериал «Довлатов», 2018 г. 

Между тем рассказы Довлатова по-прежнему отказывались печатать. Его исключили из Союза журналистов, уволили с одной работы, с другой… Пару лет ему даже доводилось трудиться в Пушкинских Горах сезонным экскурсоводом. В частности, писатель промышлял тем, что за отдельную плату «под большим секретом» показывал посетителям «настоящую могилу Пушкина». Впечатления от этой «заповедной» жизни легли в основу повести «Заповедник».

Тем временем Елена с дочерью Катей уже несколько лет как обосновались за океаном, в Нью-Йорке, и доведенный до отчаяния Довлатов решился последовать за ними. В эмиграции дела прозаика довольно быстро пошли в гору — одна за другой были изданы 12 книг, а рассказы печатались в престижнейших журналах. В Америке у супругов родился сын Николай. Жизнь как будто наладилась, но счастья все равно не приносила: «Я всю жизнь чего-то ждал… А сейчас все произошло, ждать больше нечего, источников радости нет», — признавался Сергей Донатович.

Горилла в параличе

Справедливости ради, Довлатов — двухметровый жгучий брюнет, душа компании — выделялся даже на фоне своих новых приятелей. Не действовала довлатовская магия только на Асю: «Хотите знать, на кого вы похожи? На разбитую параличом гориллу, которую держат в зоопарке из жалости!» — заявила она ему на первом же свидании.

В борьбе за сердце красавицы Сергею пришлось попотеть. Все тот же Бродский вспоминал: «В то время мы осаждали одну и ту же коротко стриженную миловидную крепость… Осаду эту мне пришлось вскоре снять и уехать в Среднюю Азию. Вернувшись два месяца спустя, я обнаружил, что крепость пала».

Довлатов ужасно боялся потерять Асю: ревновал ее ко всем и каждому, забросил учебу, влез в долги, разбазаривая последние деньги на подарки, такси, рестораны… «Я просыпался с ощущением беды. Часами не мог заставить себя одеться. Всерьез планировал ограбление ювелирного магазина. Я убедился, что любая мысль влюбленного бедняка — преступна», — писал он впоследствии в повести «Чемодан».

Поженились они, в сущности, после полного разрыва отношений. Ася рассказывала: «За Сережу я вышла замуж тогда, когда знала абсолютно точно, что жить с ним не буду». Так и получилось: спустя всего несколько дней она ушла к более успешному Василию Аксенову. Впрочем, на этом ее отношения с Довлатовым не закончились. Уже через пару лет после развода… Пекуровская родила от бывшего мужа дочь. Но запоздалое появление ребенка не помогло семье воссоединиться. Более того, Маша (так назвали девочку) даже не знала, что ее папа — «тот самый» Сергей Довлатов, и впервые увидела отца только на похоронах…

«У хорошего человека отношения с женщинами всегда складываются трудно. А я человек хороший». Фото: Фото из открытых источников

Креповые финские носки

Носки появились у главного героя из-за его финансовых проблем. Один из его знакомых, который работал на фабрике, предложил мужчине свою помощь: главному герою требовалось лишь купить у фарцовщика несколько пар, которые потом можно было перепродать в два раза дороже. Уставший от бедности мужчина соглашается, понимая, что это его единственный выход из такой ситуации. Когда он покупает носки и уже решает, кому можно их продать, советские фабрики резко заваливают прилавки всех магазинов точно таким же товаром, только в разы дешевле, чем хотел продать его главный герой. Именно так дорогостоящий и дефицитный товар внезапно стал ненужным и доступным.

Зимняя шапка

Как-то раз главный герой со своим братом решили отдохнуть в одной из советских гостиниц. Там они знакомятся с группой девушек-актрис, которые отмечали удачные съемки. Застолье набирало обороты, а одна из девушек попросила главного героя сопроводить ее в аэропорт, куда должен был прилететь главный директор снятой кинокартины.

Однако приключения ждали главного героя уже на парковке для такси: зацепившись с какими-то парнями, мужчина влез в драку. Путешествие до аэропорта продолжись сначала в отделении, потом в травмпункте. Несмотря на огромное количество проблем, которые возникли у главного героя, у него была награда — в ходе драки он стал обладателем красивой меховой шапки из котика.

Поплиновая рубашка

Совсем скоро должны были состояться выборы. Главного героя навещает известная агитатор. Вместо того, чтобы идти на свой участок, агитатор принимает предложение главного героя составить ему компанию в кинотеатре. Но, посмотрев кино, они не идут на участок — они посещают Именно в этот вечер и решилась дальнейшая жизнь главного героя. Агитатор сама начала разговор о том, что необходима эмиграция. Главный герой еще не принял окончательного решения, а потому решил остаться ненадолго в России

Жена не стала ждать, пока власти обратят на них свое исключительное внимание: она все-таки приняла решение о переезде. В день своего отъезда она подарила любимому мужу красивую рубашку из поплина

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Литературный арсенал
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: