«Молодость», анализ стихотворения Марины Цветаевой
«Но грустно думать, что напрасно была нам молодость дана», — так написал Александр Сергеевич Пушкин об этой замечательной поре в своем романе «Евгений Онегин». Логично было бы предположить, что размышления о молодости начинают мучить человека уже в зрелом возрасте. Однако многие русские поэты задавались вопросом о значении молодости, даже не перешагнув порог своего тридцатилетия. Марина Цветаева не стала исключением. Едва отметив свой 29-й день рождения, она написала стихотворение «Молодость», написала в два приема с разницей в два дня – 18 и 20 ноября 1921 года.
Первая часть стихотворения – своеобразная претензия к своей молодости, поэтому и звучит неласково: изобилует восклицаниями и повторами. Героиня называет молодость «чужой». «сапожком непарным» (очевидно, теперь уже ненужным) и даже «ношей и обузой». Несмотря на близость значения этих слов, воспринимаются они в разном контексте: ношу все равно тащат, какой бы непосильной она ни была (как свой крест!), а обуза только мешает, и от нее хочется поскорее избавиться
Разве можно так говорить о своей молодости? Героиня утверждает, что даже «задумчивая Муза» ничего не взяла из молодых лет, очевидно, считая, что ничего серьезного и важного в этот период не было создано
Да, такая молодость не нужна героине, ведь она «щедростью ее давилась, как щебнем». поэтому «назад не кличет». а прощается с ней навеки, воздавая ей все-таки некоторую дань уважения, что подчеркнуто словами высокого стиля:
Скипетр тебе вернув до сроку —Что уже душе до яств и брашна!
Но уже в самом конце первой части стиха героиня, словно одумавшись, с некоторой долей нежности называет молодость «моя морока». «мой лоскуток кумашный». Это определение с уверенностью можно считать авторским неологизмом, ведь его Цветаева использовала в своей поэме «Царь-девица» (1920) для описания Руси: «Русь кулашная — калашная — кумашная!» Но если в поэме это сочетание созвучных слов создает образ скоморошьей пляски, то в сочетании «лоскуток кумашный» вызывает совсем другое чувство – ласку.
Вторая часть стихотворения, написанная двумя днями позже, начинается по-цветаевски резко: «Скоро уж из ласточек — в колдуньи!» Только так: или молодость, или старость – никакой «золотой» середины. Героиня навсегда расстается со своей молодостью, но не сожаления ждет она от сестры своей названой. Нет, она хочет праздника, разгульной пляски, поэтому и просит молодость: «Спляши, ошпарь!»
Необычно, совершенно футуристически, звучит сочетание выбранных омонимов: шаль — платок и шаль (устар.) – блажь, дурь. Героиня призывает молодость «полоснуть лазоревой шалью». называет «шалая моя». (по сути, «ошалевшая», «блаженная»). Она напоминает, что «пошалевали досыта» с ней — подурачились, попроказничали, потешились.
Такая разгульная молодость не могла не оставить следа, поэтому героиня, обращаясь к ней, говорит: «Разор моей души!»
Действительно, молодость самой Марины пришлась на нелегкие годы. В этот период произошло много трагических событий: и ранняя смерть матери, и разлука с мужем, и смерть дочери Ирины. А 1921 год ознаменовался смертью двух важных для нее людей: в августе умер поэт-символист Александр Блок и был расстрелян по обвинению в заговоре другой поэт – акмеист Николай Гумилев. Эти «коллеги по цеху» были дороги Цветаевой. Возможно, их смерть и подтолкнула ее к решению эмигрировать из России. На долгих 17 лет покинет поэтесса родину. В таком контексте прощание с молодостью означало прощание с родиной, которую Марина все-таки любила. Таруса, Коктебель, Ялта – вот те места, где она когда-то была по-настоящему счастлива. Возможно, поэтому, расставаясь с молодостью, героиня стихотворения сравнивает ее с любовником: «Как с любовником с тобой прощаюсь…» Она понимает, что эта связь рано или поздно будет разорвана, уже сейчас – «вырванная из грудных глубин». И все-таки она не сожалеет, а благословляет:
Молодость моя! – Иди к другим!
История создания
Начало 20 века. Царская Россия. Культурные сливки русского общества еще полны патриотизма, пока не обжили свои парижские апартаменты, и готовы к реализации своей духовности на родной земле. Страна нуждается в новых лицах, молодых, амбициозных, тонко чувствующих и понимающих красоту. Таковым человеком, безусловно, стал А. А. Блок. Носитель благородной фамилии, патриот, первородный русский символист — словом, максималист, говорящий устами «не мальчика, но мужа”.
Неудивительно, что высшее общество, в особенности люди, лично знавшие Блока и подмечавшие его галантность, восхищались им, видели в нем человека, способного стать пионером русской поэзии в новом, полном новшеств столетии.
Так же и Марина Цветаева не могла не разделять общего мнения, сложившегося о молодом символисте. Скажем больше, для нее Блок был не просто “товарищем по ремеслу”, а земным покровителем поэзии, ее лицом, душой и воплощением. Так, в 1916 году она начинает работу над поэтическим сборником, целиком посвященным гению Блока. Открывает этот сборник именно рассматриваемое нами стихотворение “Имя твое”, которое и задает комплиментарный тон изречений о молодом поэте, непринужденно покорившем ни одно сердце.
Стоит отметить, что взаимоотношения Блока и Цветаевой напоминают чем-то мотив Крыловской басни: “Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку”. Безусловно, оба стихотворца заслуживают быть одобренными, в том числе и друг другом, но все это невольно воспринимается именно как жест взаимности, а не самостоятельно сформировавшейся симпатии. Доказывается это тем, что Блок нечасто упоминал Цветаеву — своего главного воздыхателя, в то время как Ахматовой — ее невольному оппоненту, поэт посвятил стихотворение “Красота страшна” (не обращаясь вовсе к внешности поэтессы, как можно подумать).
Жанр, размер
Марина Ивановна не принадлежит ни к какому литературному движению. Цветаева сказала себе: «Она не подходит ни для какой формы». Особая составляющая всех ее работ — «стремление к жизни». Несмотря на трагедию судьбы, Марина Ивановна работала тяжело, чтобы держать эту жажду до конца своей жизни.
В стихотворении Марины Ивановны «Идешь, на меня похожий…» присуща задумчивость и грусть, характерная для лирических жанров вроде элегии.
Отец Марины Ивановны — набожный верующий, православный христианин. В семье матери Цветаевой слились две другие религиозные ветви: католицизм и протестантизм. Марина Ивановна называла себя православной, но при этом сохранила приверженность протестантизму. Многие говорят, что Цветаева «не без блефа, но на самом деле не верит в Бога. Ей не нужен Бог, душа». Марина редко говорила о религии, а просто искренне соблюдала церковные обряды. Конечно, рассуждать о глубинах чужой души не имеет смысла. Но некоторые произведения поэтессы доказывают, что Цветаева верит в высшие силы.
«Идешь, на меня похожий…» — монолог, в котором лирическая героиня (автор) разговаривает с прохожими из-под надгробия. Возможно, читателей сначала стоит шокировать, но, напротив, стихотворение не написано типичной «кладбищенской» тематикой. Настроение этого стихотворения вовсе не в трауре, а наоборот, расслабленное и счастливое, некоторые могут сказать, что оно спокойное.
По размеру стихотворение «Идешь, на меня похожий…» — это трехмерный дольник, то есть в промежутке около двух слогов, что вызывает у людей чувство одышки, естественно. Стихотворение «Идешь, на меня похожий…» состоит из 7 строф, в которых лирическая героиня обращается к случайному прохожему, то есть «Идешь, на меня похожий…» — это монолог, стоит определить еще раз.
Композиция произведения «Идешь, на меня похожий…» неотделима, и она построена последовательно и плавно от первого раздела до последнего раздела. Однако экстремальные катрены можно отличить от других. В стихотворении «Идешь, на меня похожий…» Марина Ивановна рассказывает о жизни и смерти, поэтому смело можно отнести это к философской лирике.
Смерть в текстах Цветаевой напоминает читателям, что нужно любить жизнь, дорожить жизнью и радоваться каждому дню. Она знает, что уход каждого из нас, в том числе и ее, неизбежен, спокойно и легко относится к этой теме, что ярко проявилось в ее творчестве.
Стихотворение «Идешь, на меня похожий…» имеет спокойное и умиротворенное настроение, но в нем не рассматривается тема смерти, загробной жизни и кладбища: безразличие и оттенок таинственности — нет! Это произведение настраивает на спокойствие и расслабленность.
Смысл
Непризнанность, одиночество, страх так и остаться невостребованным автором – все это гложет начинающую поэтессу, которая в сердцах бросает: «Их (стихи) никто не брал и не берет!». Неслучайно наименование «черти» применительно к стихотворениям, казалось бы, священным дарам вдохновения. Автор осознает, что написал нечто новое, но дикое, непохожее на традиционную благообразную поэзию. В этой классической поэзии застой, сон, фимиам, давно нет свежего веяния, громкого голоса, всплеска эмоций. Цветаева приносит обновление, говорит по-другому, на языке новой эры, но не бунтует ли она против отцов-основателей? Не претендует ли она на их лавровые ветви? Ведь любого человека может поработить гордыня, которая превратила восставших против Бога ангелов в чертей после падения Сатаниила и его предательской армии в ад. Зазнаться – вот, чего опасается поэтесса. Творец должен созидать, а не рушить.
Анализ стихотворения Цветаевой «Идёшь, на меня похожий…» 1 вариант
Марина Цветаева по праву считается одной из самых ярких и самобытных русских поэтесс первой половины 20 века. Ее имя неразрывно связано с таким понятием, как женское мировосприятие в литературе, образное, тонкое, романтическое и непредсказуемое.
Одним из наиболее известных произведений Марины Цветаевой является стихотворение «Идешь, на меня похожий…», написанное в 1913 году. Оно оригинально как по форме, так и по содержанию, так как представляет собой монолог умершей поэтессы. Мысленно перенесясь на несколько десятилетий вперед, Марина Цветаева попыталась представить, каким будет ее последнее пристанище. В ее понятии это – старое кладбище, на котором растет самая вкусная и сочная в мире земляника, а также полевые цветы, которые так любила поэтесса. Ее произведение обращено к потомкам, точнее, к неизвестному человеку, который блуждает среди могил, с любопытством вглядываясь в полустертые надписи на памятниках. Марина Цветаева, верившая в загробную жизнь, предполагает, что сможет наблюдать за этим незваным гостем и с грустью завидовать тому, что он также, как когда-то и она сама, гуляет по старым кладбищенским аллеям, наслаждаясь тишиной и покоем этого удивительного места, овеянного мифами и легендами.
«Не думай, что здесь – могила, что я появлюсь, грозя», – обращается к неизвестному собеседнику поэтесса, словно бы призывая его чувствовать себя на погосте свободно и непринужденно. Ведь ее гость жив, поэтому должен наслаждаться каждой минутой своего пребывания на земле, получая от этого радость и наслаждение. «Я слишком сама любила, смеяться, когда нельзя», – отмечает при этом Цветаева, подчеркивая, что никогда не признавала условностей и предпочитала жить так, как подсказывает ей сердце. При этом поэтесса говорит о себе исключительно в прошедшем времени, утверждая, что она тоже «была» и испытывала самые разнообразные чувства, начиная от любви и заканчивая ненавистью. Она была живой!
Философские вопросы жизни и смерти никогда не были чужды Марине Цветаевой. Она считала, что жизнь надо прожить так, чтобы она была яркой и насыщенной. А смерть – это не повод для грусти, потому что человек не исчезает, а лишь переходит в другой мир, который остается загадкой для тех, кто жив. Поэтому поэтесса просит своего гостя: «Но только не стой угрюмо, главу опустив на грудь». В ее понятии смерть также естественна и неизбежна, как и сама жизнь. И если человек уходит, то это вполне закономерно. Поэтому не следует предаваться печали. Ведь те, кто умер, будут жить до тех пор, пока о них кто-то помнит. И это, по мнению Цветаевой, является гораздо более важным, чем любые другие аспекты человеческого бытия.
Иронизируя над собой, поэтесса обращается к незнакомцу со словами «И пусть тебя не смущает мой голос из-под земли». В этой короткой фразе заключено и легкое сожаление о том, что жизнь не бесконечна, и восхищение будущим поколением, и смирение перед неизбежностью смерти. Однако в стихотворении «Идешь, на меня похожий..» нет ни одного намека на страх перед тем, что жизнь рано или поздно закончится. Наоборот, это произведение наполнено светом и радостью, легкостью и неизъяснимым очарованием.
Именно так, с непринужденностью и изяществом, Марина Цветаева относилась к смерти. Видимо, поэтому она смогла принять решение самостоятельно уйти из жизни после того, как посчитала, что ее творчество никому не нужно. И самоубийство поэтессы в Елабуге, являющееся актом доброй воли, можно расценивать, как освобождение от непосильной ноши, которой является жизнь, и обретение вечного покоя в потустороннем мире, где нет жестокости, предательства и безразличия.
Имманентный анализ стихотворения «Молодость» Цветаевой
На момент создания этого стихотворения Марине Цветаевой было около 30 лет. Она переосмысляла свои достижения, имевшиеся на текущий период. Это было время подведения первых итогов, выстраивания дальнейших планов. Молодость всегда проходит неожиданно, и приходящее понимание того, что лучшая пора жизни миновала, как правило, переживается любым человеком весьма болезненно и сокрушительно, наносит тяжелый удар по самооценке.
Многие люди в этот непростой период начинают лихорадочно считать свои победы, стремясь доказать себе, что жили не зря. Анализ стихотворения «Молодость» Цветаевой подчеркивает глубину этих переживаний, происходящих в поэтической мятущейся душе. Что чувствует героиня? Попробуем разобраться.
Композиция стихотворения
Анализ стихотворения «Молодость» Цветаевой по плану можно разделить на две важных составляющих. По структуре лирическое произведение состоит из двух частей. Причем по времени написания они разделены на два отдельных дня. В первой композиционной части мы видим выражение недовольства частью своей жизни, которое прячется за нелепыми образами. Героиня прекрасно понимает, что былое исправить нельзя, и некоторое сожаление в ее строчках присутствует. Во второй композиционной части неожиданно находится выход из данной сложной ситуации – это благословлять все, что было.
Здесь уже происходит принятие прошлых ошибок, стремление жить по-другому, ставить перед собой реально достижимые цели. Лирическая героиня называет юношеские мечты «шалыми», нежной «голубкой», у нее постепенно проходит недовольство и осуждение. Вместо них рождается истинное принятие. Анализ стихотворения Цветаевой «Молодость» подчеркивает необходимость такого перерождения героини.
Состояние лирической героини
Она прощается сама с собой, своими юношескими мечтами и порывами. По всему видно, что героиня не считает молодые годы удачными и светлыми, они принесли ей много страданий. Безусловно, в них было и хорошее, и плохое, но все чувства уже пережиты и отпущены. Горевать не о чем, но и радоваться тоже.
Анализ стихотворения «Молодость» Цветаевой заключает в себе переоценку идеалов, через которую проходит всякая личность в определенном возрасте. Фраза «Скоро уж из ласточки – в колдуньи» символизирует нахождение на перепутье, черте, где заканчивается одно и начинается другое. Лирическая героиня готова принять собственные ошибки, она не сожалеет о прошлом, но и не готова пока в полной мере идти вперед. Ее состояние отчасти обусловлено внутренними противоречиями: не хочется, чтобы жизнь проходила столь стремительно, приходит понимание необходимости настоящего взросления.
Трансформация сознания происходит постепенно и сопровождается яркой болезненностью. Ведь очень непросто понимать, что некоторые ошибки уже исправить нельзя, а можно только не совершать новых. Анализ стихотворения Цветаевой «Молодость» показывает непростой выбор, совершающийся в душе лирической героини.
Средства художественной выразительности
Лирическая героиня Марины Цветаевой называет молодость «чужой», «непарным сапожком», «листком календарным», «ношей и обузой». Создается впечатление, что время юности было прожито напрасно, но это не так. Во второй части лирического произведения героиня начнет вспоминать, что хорошего это время ей принесло. Анализ стихотворения Марины Цветаевой «Молодость» изобилует противоречивыми образами, за которыми скрываются интенсивные переживания.
Общий смысл
Несмотря на многие ошибки, которые мы так или иначе совершаем в юности, все равно ее нужно ценить. Молодость представляет собой то, что никогда не повторяется дважды, и каждый человек должен осознать эту непрекословную истину. Одни ценности сменяются другими, задачи тоже трансформируются на протяжении жизни, и это нормальное явление, подтверждающее необходимость развития и продвижения вперед
Анализ стихотворения «Молодость» Цветаевой отражает суть метаний и переживаний лирической героини, которая находится на важном перекрестке своего пути
Фраза «Неспроста руки твоей касаюсь, как с любовником, с тобой прощаюсь» говорит о том, что в жизни поэтессы наступил непростой момент выбора и отпускания прошлого, но эта грусть уже светлая. Здесь нет вселенской печали, хотя еще присутствует надрыв, тяжелая нота.
Таким образом, анализ стихотворения «Молодость» Цветаевой позволяет ценителям поэзии лучше понять суть и смысл данного лирического произведения.
Проблемы
Проблематика стихотворения «Молодость» строится на внутреннем конфликте. Вероятно, у 29-летней Цветаевой были представления о том, что она хотела увидеть, оглянувшись назад. Но она увидела другое и испытала сильное разочарование, обиду на себя и свои юные годы (первая часть стихотворения). Этот конфликт разрешается по ходу стихотворения, когда поэтесса осознаёт, что не только плохое, но и хорошее было в её молодые годы. Как и любой конфликт, через боль, он привёл к принятию и духовному росту. Так как пережить боль от несоответствия собственных представлений и реальности – всегда очень трудно, это большая работа.
Вторая проблема – это безвозвратность времени и необходимость проститься с прошлым. Или проблема переосмысления прошедших лет. Период молодости закончен. Впереди многое другое, но ни те года, ни юную себя не вернуть. Цветаева чувствует необходимость остановиться и переосмыслить свою молодость, проститься с ней.
История написания
Стихотворение «Молодость» Цветаевой описывает настроение и эмоциональное состояние, в котором находилась поэтесса. Оно было написано в 1921 году, когда Марина стояла на пороге тридцатилетия. В то время молодая женщина углубилась в воспоминания о юных годах, осознала, что стала взрослой.
1921 год стал для Цветаевой периодом подведения итогов и прощания с юностью. Литературные критики делят все творчество русской писательницы на два этапа, границей между которыми и считается ее тридцатилетие. Обычно женщины этого возраста остро переживают переход в новый жизненный этап. Марина не стала исключением, для нее молодость закончилась неожиданно. Ее самооценка пошатнулась, она увидела в себе изъяны, несовершенства, которые с годами становятся очевиднее.
Детство и юношество поэтессы были наполнены болью, разочарованиями. Ей пришлось пройти множество испытаний, но в силу присущей подросткам легкостью, они быстро забывались. На пороге тридцатилетия Марина стала размышлять над всеми событиями своей жизни и честно призналась себе, что горя пришлось повидать немало.
Анализ стихотворения Марины Цветаевой «Тоска по родине!» — лучшее сочинение
Марина Цветаева по словам Сергея Эфрона «человек страстей», она отдавалась с головой своему урагану и это стало для нее необходимостью, воздухом её жизни. Но без этого она не смогла бы выжить в тяжелый период эмиграции, когда только она могла зарабатывать на жизнь написанием стихов (муж болел, на руках маленький Георгий, дочь помогала как могла вязанием шапочек).
И, наверное, только искренняя преданная любовь к родине помогла Марине выжить, перенести горести и страдания. В начале мая 1934 года она создает яркие проникновенные строки о России: «Тоска по родине! Давно Разоблаченная морока!»
Стихотворение читается на одном дыхании, предстает кадрами старой кинохроники. Сразу понимаешь, что поэтесса использует контраст для построения стихотворения, здесь окружающий злобный мир противопоставлен внутреннему миру лирической героини, одинокой и тоскующей по родным краям.
Героиня существует среди «газетных тонн глотателей» и «доильцев сплетен» двадцатого столетья, тогда как о себе она гордо заявляет: «А я — до всякого столетья!» Внутреннее состояние героини, ее желание вырваться улететь из столь ненавистной обстановки в родные края подчеркивается использованием контекстуальных синонимов: родина — «госпиталь или казарма», родной язык — «безразлично — на каком непонимаемой быть встречным!», «роднее бывшее — всего» — «всего равнее».
Человек не может не сравнивать, сопоставляя что-то с чем-то, кого-то с кем-то, он будто бы самоутверждается, подчеркивает свою, чужую безысходность. Поэтому в стихотворении так много сравнений: «дом…-как госпиталь или казарма», «камчатским медведем без льдины», «остолбеневши, как бревно, оставшееся от аллеи». Еще больше тоску и желание скрыть свои истинные чувства поэтесса показывает с помощью выражений: «всего равнее», «совершенно одинокой быть», «из какой людской среды быть вытесненной — непременно», «где не ужиться», «где унижаться». Это яркая и вместе с тем ужасная картина одиночества и безысходности.
Если представить лирическую героиню идущей по улице, то начав свой путь с тихих мерных шагов, она постепенно ускоряет шаг, говорит словами стихотворения все громче, в конце переходя на крик и быстрый шаг, она кричит: Так край меня не уберег
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей — поперек!
Родимого пятна не сыщет! Говоря о рифме и ритме стихотворения, стоит отметить, что оно написано четырехстопным ямбом, который ярко виден на фоне особого ритма, созданного поэтессой. Рифма не везде точная, тем самым подчеркивается искренность, истинность чувств Марины Цветаевой. Концовка стихотворения грустная, заставляющая задуматься о происходящем: Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,
И все — равно, и все — едино.
Но если по дороге — куст
Встает, особенно — рябина…- Здесь поэтесса дает нам понять, что в душе каждого человека, как и в душе лирической героини, навсегда есть и будет частичка России, места, где ты родился и к которому тебя будет тянуть всю жизнь. В этих четырех строках собралась вся любовь, вся нежность Марины Цветаевой к Отчизне.
С очень интересным методом изучения английского языка можно ознакомиться по адресу: https://www.speak-up.com.ua/method.html. Этот метод весьма эффективен и уже помог многим студентам выучить иностранный язык.
Анализ стихотворения «Имя твое — птица в руке» Марины Цветаевой
Стихотворение Марины Цветаевой «Имя твое — птица в руке» написано в.
- Анализ стихотворения Марины Цветаевой «Кто создан из камня, кто создан из глины…» Стихотворение написано Цветаевой в 1920 г. в возрасте 28 лет. Герой стихотворения.
- Анализ стихотворения Цветаевой «Молитва» Цветаева Марина Ивановна, родилась 26 сентября в 1892 году. Мать Марины.
- Анализ стихотворения Цветаевой «Молодость» Поэтесса сочинила этот стих весной 1920 года, опубликовав его в дальнейшем.
- Анализ стихотворения Цветаевой «Мне нравится, что вы больны не мной» Самым известным стихотворением Марины Цветаевой заслужено считается.
- Анализ стихотворения Цветаевой «Ошибка» Что ни говорите, а цветаевская поэзия своеобразна и неповторима. Ее.
- Анализ стихотворения Цветаевой «Душа» Марина Цветаева очень часто в своих стихотворениях превозносить душу.
Темы, идеи, образы произведения
Главная тема стихотворения – это обращение к Молодости, переосмысление важного периода жизни, понимание того, что эта пора неповторимая, и ее невозможно возвратить и изменить. А также понимание того, что Молодость бесценна
В конце стиха Марина Цветаева хочет поделиться своей Молодостью с другими. Также главным смыслом произведения является важность принятия себя такой, как есть, в разные жизненные периоды.
Основной образ стихотворения – это образ Молодости. Он двойственный, с одной стороны, Молодость – пора юности, уникальная и ушедшая без возврата; с другой – сама юная Марина. Большинство образов стиха отрицательные, непарные, грустные.
Кроме негативных образов есть и ценный образ «лоскутка кумашного», он символизирует бесценность и важность для Цветаевой образа юности