Творческий талант
О своем вкладе в становление русской национальной поэзии пишет Ломоносов. «Памятник»…. Анализ этого стихотворения раскрывает нам лишь часть его могучего таланта. Впрочем, он не просто имеет безусловный литературно-художественный дар. Ломоносов по-научному последователен в разработке рекомендаций по эффективному структурированию поэтического слога в русском языке, его учебник риторики послужил дверью в мир поэзии для многих поэтов..
«Памятник» Ломоносова – стих особенный. Он – торжественный и возвышенный, как бы стоит особняком, являясь, по сути, гимном высокой Поэзии. Миссия его – публично подвести итог многолетнего поэтического труда.
Тема стихотворения «Памятник» Ломоносова – констатация государственной роли российской поэзии, а также — определение своих заслуг в стихосложении. Михаил Васильевич стал проводником развития классицизма в русской литературе, утверждения в ней принципов патриотизма, ценности личности человека. Гражданственность – именно это кредо литературы, которое утверждает Ломоносов («Памятник»). Стихотворение, анализ которого выявляет харизму, силу зрелого поэтического таланта его автора, является ярким явлением в русской поэзии.
Краткий анализ
Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Памятник.История создания – Стих написан в 1795 году.
Тема стихотворения – Прославление поэтического творчества и утверждение высока предназначения поэта.
Композиция – Композиция состоит из пяти строф: в первых четырех автор описывает высокое значение поэзии и превозносит собственные заслуги в искусстве, в пятой – обращается к Музе.
Жанр – Ода.
Стихотворный размер – Шестистопный ямб с перекрестной рифмой.
Вариант 1
Отличительной особенностью произведения является его классический перевод, соответствующий принципам сложения стихотворений в форме оды, выражающей основную тематику произведения в качестве роли поэта в творческом процессе, а также во взаимоотношениях с читательской аудиторией, властными органами и собственной натурой.
Композиционная структура оды представляется в виде трехчастного строения, заключающегося в тезисе, размышлении и выводе и выполненного как монолог поэта.
В качестве стихотворного размера в оде используется форма двусложного ямба, придающего четкую, чеканную ритмику нерифмованным строфам. Среди средств художественной выразительности в стихотворении присутствуют высокостильные слова (отечество, превыше, воздвигну), а также греко-римские выражения и фразы, заимствованные из мифологических историй (дельфийский лавр, аквилон).
При создании произведения поэт стремится не выделять свои личные заслуги, а передать их значение в общественном и национальном понимании. Таким образом, смысловая нагрузка оды заключается в донесении идеи о делах человека, которые станут бессмертными плодами вложенного труда в виде книги, изобретения, взращенного цветка для будущих поколений человечества.
Поэт сознательно допускает в стихотворении две погрешности с целью приближения содержания первоначального текста Горация к русским читателям, состоящих в изображении размаха Римского государства, олицетворяющего необъятный размер российской земли, а также в исключении из текста упоминания древнего римского ритуала подъема жреца с молчащей девой по капитолийским ступеням, символизирующего стабильность Рима.
Стихотворение является литературной традицией творческих людей, подводящих итоговые результаты поэтической деятельности в виде изображения нерукотворного памятника.
Анализ стихотворения «Я знак бессмертия себе воздвигнул» Ломоносова / Горация
Михаил Васильевич Ломоносов отличился в разных областях наук и искусств, его недаром называют русским Леонардо да Винчи. Стихотворение «Я знак бессмертия себе воздвигнул» — перевод чужого произведения, ставший авторским под пером ученого и поэта.
Стихотворение написано в 1747 году. Его автору 36 лет, он профессор химии Академии наук и художеств, женат. В этот же год он создает оду, приветствующую восшествие на трон императрицы Елизаветы Петровны. Произведение является переводом из римского поэта Горация.
Сразу вспоминается как «Памятник» Г. Державина, так и «Памятник» А. Пушкина. М. Ломоносов первым заложил эту традицию в отечественной поэзии.
Впрочем, оду следует рассматривать и как вполне самостоятельное произведение М. Ломоносова, поскольку он ее переосмыслил на свой лад. Некоторые строки опустил, некоторые подчеркнул: мне беззнатный род препятством не был. Лексика возвышенная. Рифм нет, но в некоторых строках слова словно сопрягаются: бессмертия-меди. Четкий ритм держит каркас стихотворения.
Авфид — река, Давнус — царь той местности, откуда был Гораций родом. Лира, муза, лавр — привычные атрибуты поэтов. Алцей — древний поэт, аквилон — северный ветер, Дельфы — город, где лавровым венком увенчивали деятелей культуры, полководцев, правителей, спортсменов. Обоих авторов роднит тот факт, что они были реформаторами стихосложения, из низкого сословия. Сравнение: превыше пирамид и крепче меди. Эпитеты: бурный Аквилон, быстрыми струями, праведной заслугой. Метафора: отечество мое молчать не будет (то есть, всегда будут люди, с благодарностью вспоминающие предшественников).
Создав «Я знак бессмертия себе воздвигнул», Гораций обрел на русской земле XVIII века талантливого переводчика — М. Ломоносова. Поэт распространил смысл оды не только на себя, но и на весь даровитый народ России.
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Отсылки к Библии
Ломоносов создал удивительно точное стихотворное переложение ветхозаветного псалма. В смысловом отношении ода энциклопедиста и библейский текст совпадают. Для того чтобы очутиться в божественных чертогах и пользоваться благоволением Господа, нужно обладать рядом добродетелей. Они даны в тексте в «отрицательно-зеркальном отражении»: праведный человек не делает всех перечисленных автором вещей («Кто устами льстить не знает,/ Ближним не наносит бед», «Мзды с невинных не берёт»), свойственных грешникам, следовательно, ему уготовано место рядом со Всевышним.
Указ об учреждении Московского университета
В последнем четверостишии есть строка «В лихву дать сребро стыдится» (в псалме: «Серебра своего не отдает в рост») означает занятие ростовщичеством, которое было запрещено законом Моисея (Исх 22
:25; Лев. 25:35–36).
Строка «Мзды с невинных не берёт» (в библейском тексте: «не приннимает даров против невинного») указывает на то, что праведный человек никогда не будет брать взятки на суде, заниматься беззаконием. Страшно обвинить невинного: «Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного — оба мерзость пред Господом» (Притч 17:15).
Памятник М.В. Ломоносову на Воробьевых горах
Ломоносов, рисуя портрет праведника, о, т. е. не имеет ничего общего с нечестивыми, зато сближается с верующими.
Тот, кто сможет жить по Божьим заповедям, добродетельно, «не поколеблется вовек», «вовеки не падёт», и Бог всегда будет рядом с ним.
Композиция
Стихотворение «Памятник» состоит из 5 строф, каждая из которых последовательно развивает определенную мысль.
- В первой строфе появляется сама идея о создании «нерукотворного памятника», о бессмертии поэтического наследия. Причем наследие это оказывается более ценным, чем многие земные «материальные» памятники.
- Вторая строфа говорит, что возможность такого бессмертия напрямую связана с существованием поэзии как таковой: пока «жив будет хоть один пиит» — будет жить воплощенная в текстах душа поэта.
- Далее Пушкин предрекает свою всенародную славу. Он видит широту России и единство в ней свободных народов, неразрывно связанных общей историей и культурой. Поэт верит, что его творческое наследие станет одной из объединяющих идей и неотъемлемой частью этой культуры.
- В четвертой строфе поэт открывает, почему его творчество должно остаться в веках. Он говорит о прославлении свободы и милости к падшим, гуманизм и «чувства добрые», которые вызывает в читателе его лирика, — это те столпы, которые не дадут его текстам быть забытыми.
- Наконец, в финале звучит обращение к музе. Здесь подчеркивается, что поэт и его муза в первую очередь ответственны не перед людьми и их критикой, а перед небом и своим предназначением, которые должны гордо нести.
Памятник[1]
Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.
Так! – весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.
Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
Всяк будет помнить то в народах неисчетных,
Как из безвестности я тем известен стал,
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о Боге
И истину царям с улыбкой говорить.
О муза! возгордись заслугой справедливой,
И презрит кто тебя, сама тех презирай;
Непринужденною рукой неторопливой
Чело твое зарей бессмертия венчай.
По теме и композиции данное стихотворение восходит к оде 30 римского поэта Горация «Создал памятник я…» («К Мельпомене») из третьей книги его од. Однако, несмотря на это внешнее сходство, Белинский в упоминавшейся выше статье «Сочинения Державина» счел необходимым отметить оригинальность державинского стихотворения, его существенное отличие от оды Горация: «Хотя мысль этого превосходного стихотворения взята Державиным у Горация, но он умел выразить в такой оригинальной, одному ему свойственной форме, так хорошо применить ее к себе, что честь этой мысли так же принадлежит ему, как и Горацию».
Как известно, эту традицию своеобразного осмысления пройденного литературного пути, традицию, идущую от Горация и Державина, воспринял и творчески развил в стихотворении «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» (1836) А. С. Пушкин. Но при этом Гораций, Державин и Пушкин, подводя итог своей творческой деятельности, различно оценивали свои поэтические заслуги, по-разному формулировали свои права на бессмертие.
Гораций считал себя достойным славы за то, что хорошо писал стихи, сумел передать на латинском языке неповторимую гармонию, ритмы и стихотворные размеры древнегреческих лириков – эолийских поэтов Алкея и Сапфо: «Первым я приобщил песню Эолии к италийским стихам…»
Державин в «Памятнике» особо выделяет свою поэтическую искренность и гражданскую смелость, свое умение говорить просто, понятно и доступно о самых высоких материях. Именно в этом, а также в своеобразии своего «забавного русского слога» он видит неоспоримое достоинство своих стихотворений, свою высшую заслугу перед русской поэзией:
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге О добродетелях Фелицы возгласить, В сердечной простоте беседовать о Боге И истину царям с улыбкой говорить.
Пушкин же утверждал, что право на всенародную любовь он заслужил гуманностью своей поэзии, тем, что своей лирой он пробуждал «чувства добрые». Взяв за основу своего стихотворения державинский «Памятник» и специально подчеркивая это целым рядом художественных деталей, образов, мотивов, Пушкин давал тем самым понять, как тесно связан он с Державиным исторической и духовной преемственностью. Эту преемственность, это непреходящее значение поэзии Державина в истории русской литературы очень хорошо показал в статье «Сочинения Державина» Белинский: «Если Пушкин имел сильное влияние на современных ему и явившихся после него поэтов, то Державин имел сильное влияние на Пушкина. Поэзия не родится вдруг, но, как все живое, развивается исторически: Державин был первым живым глаголом юной поэзии русской».
2. Рифей – Уральские горы.
3. …Как из безвестности я тем известен стал и проч. – «Автор из всех российских писателей был первый, который в простом забавном легком слоге писал лирические песни и, шутя, прославлял императрицу, чем и стал известен» («Объяснения…»).
4. Фелица – так называет Державин Екатерину II в своей оде. Название Екатерины Фелицей (от латинского felicitas – счастье) подсказано одним из ее собственных литературных произведений – сказкой, написанной для ее маленького внука, будущего Александра I. См. подробнее: Г.Р.Державин Ода «Фелица».
5. Муза – 1. В греческой мифологии – одна из девяти богинь, покровительниц различных искусств и наук, вдохновлявших поэтов и ученых в их творчестве. 2. перен. Источник поэтического вдохновения, олицетворяемый в образе женщины, богини ( поэт. устар.).
6. Чело – лоб (устар.).
7. Мельпомена – в греческой мифологии одна из 9 муз, покровительница трагедии.
Стихотворение «Я знак бессмертия себе воздвигнул…» – анализ по плану
Вариант 1
Михаил Васильевич Ломоносов отличился в разных областях наук и искусств, его недаром называют русским Леонардо да Винчи. Стихотворение «Я знак бессмертия себе воздвигнул» — перевод чужого произведения, ставший авторским под пером ученого и поэта.
Стихотворение написано в 1747 году. Его автору 36 лет, он профессор химии Академии наук и художеств, женат. В этот же год он создает оду, приветствующую восшествие на трон императрицы Елизаветы Петровны. Произведение является переводом из римского поэта Горация.
Сразу вспоминается как «Памятник» Г. Державина, так и «Памятник» А. Пушкина. М. Ломоносов первым заложил эту традицию в отечественной поэзии.
Впрочем, оду следует рассматривать и как вполне самостоятельное произведение М. Ломоносова, поскольку он ее переосмыслил на свой лад. Некоторые строки опустил, некоторые подчеркнул: мне беззнатный род препятством не был. Лексика возвышенная. Рифм нет, но в некоторых строках слова словно сопрягаются: бессмертия-меди. Четкий ритм держит каркас стихотворения.
Авфид — река, Давнус — царь той местности, откуда был Гораций родом. Лира, муза, лавр — привычные атрибуты поэтов. Алцей — древний поэт, аквилон — северный ветер, Дельфы — город, где лавровым венком увенчивали деятелей культуры, полководцев, правителей, спортсменов. Обоих авторов роднит тот факт, что они были реформаторами стихосложения, из низкого сословия. Сравнение: превыше пирамид и крепче меди. Эпитеты: бурный Аквилон, быстрыми струями, праведной заслугой. Метафора: отечество мое молчать не будет (то есть, всегда будут люди, с благодарностью вспоминающие предшественников).
Создав «Я знак бессмертия себе воздвигнул», Гораций обрел на русской земле XVIII века талантливого переводчика — М. Ломоносова. Поэт распространил смысл оды не только на себя, но и на весь даровитый народ России.
Анализ стихотворения Ломоносова «Памятник»
Михаил Ломоносов – знаковая фигура 18 века. С его именем связаны многие научные открытия. Но не только как ученый известен этот человек, но и как талантливый поэт и философ. Анализируя творчество Михаила Ломоносова, можно смело утверждать, что его жизненный опыт, идеи служат хорошим примером для всех поколений. А значит, этот человек не будет забыт. Память о нем увековечена не в металле, а в его трудах, как научных, так и литературных. Сам поэт об этом тоже размышлял. Созвучие своих идей он нашел в стихотворении античного автора Горация «К Мельпомене». Великий римлянин сочинил оду во славу поэзии, утвердив бессмертие поэта в его творчестве. Будучи прекрасным переводчиком, Михаил Ломоносов подарил миру первый русскоязычный вариант латинской оды «К Мельпомене». Это положило начало всем будущим переводам и вариациям античного стихотворения.
«Памятник» Михаила Ломоносова – это не вольный перевод оды Горация, а очень точное воспроизведение на русском языке латинского оригинала. Он ставил перед собой важную задачу – точно передать суть гениального произведения римского автора. Поэтому в стихотворении «Памятник» присутствуют устаревшие слова, таки как: воздвигну, превыше, препятство. Они придают торжественности тексту, окунают в атмосферу давних времен.
Перевод осуществлен Ломоносовым был в 1747 году. В это время он уже подводит определенные итоги своего жизненного пути, задумывается о значении своего творчества. Поэтому, несмотря на точный перевод оригинала, в стихотворении прослеживается «я» самого русского поэта.
Для того чтобы сохранить оригинальную структуру построения оды Горация, Ломоносов отвергнул стандартные приемы рифмования. Талантливый переводчик использует устаревшие слова, высокопарные эпитеты, подчеркивая высокий стиль произведения. «Памятник» написан двусложным ямбом, что помогло сочетать мало рифмующиеся строки. В конечном итоге, стихотворение Ломоносова вышло стилистически целостным, эмоционально насыщенным и мотивирующим.
О каком памятнике идет речи в стихотворении? Он «превыше пирамид и крепче меди». Он – «знак бессмертия», который не может уничтожить ни бурный ветер (аквилон), ни время. Этот памятник позже назовет Пушкин «нерукотворным». Его не ваяли из металла, как многим царям. Он – это не меркнущая в веках слава поэта. Речь идет о культурном бессмертии творческой личности.
В конце стихотворения поэт просит Музу увенчать голову Дельфийским лавром в знак заслуг перед Родиной.
Ломоносову было близко стихотворение Горация с его высокой гражданской позицией, воспеванием искусства.
К оде Горация в переводе Михаила Ломоносова позже обращались многие известные русские поэты. Знаменитыми стали переводы Державина и Пушкина. Но в отличие от Михаила Ломоносова, они не придерживались точно текста оригинала, а делали свои варианты оды.
В стихотворении заложен важный смысл того, что материальное можно уничтожить, а творчество будет жить всегда.
Анализ произведения Ломоносова «К статуе Петра Великого» Анализ произведения Ломоносова «Случились вместе два Астронома в пиру…» Анализ произведения Ломоносова «Ода на день восшествия на всероссийский престол ее величества государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года» Анализ произведения Ломоносова «Вечернее размышление о Божием величестве при случае великого северного сияния»
Исторические условия создания оды
С нашей стороны было бы легкомысленно не напомнить об исторической обстановке, в которой стихотворение писалось. На востоке Европы к 40-м годам XVIII века в результате реформ Петра Великого была построена мощная, централизованная Российская империя, активный участник общеевропейского политического процесса. Проведение государственных реформ обеспечило преодоление технического, а также экономического отставания от ведущих европейских государств: Голландии, Швеции, Германии, Франции. Российское дворянство, правящий класс, было образованно и приобщено к европейской культуре. Вослед за государственным строительством, системные преобразования коснулись и сфер искусства и, в частности, литературы.
Петру I действительно удалось всколыхнуть и мобилизовать на созидание огромную страну, что тезисно упоминает в оде «Памятник» Ломоносов. Стихотворение это доносит до нас предельно уважительную характеристику императора–реформатора как «царствовавшего в народе». Возможно, поэтому он и вошел в историю как Петр Великий? Не упоминая фактически первого российского императора, Михаил Васильевич очерчивает его образ, сравнивая с римским императором Давнусом.
Анализ стихотворения Ломоносова «Я знак бессмертия себе воздвигнул…»
М. В. Ломоносов написал стихотворение «Я знак бессмертия себе воздвигнул…» в 1747 году, в пору научного признания и расцвета творческих сил. Произведение по жанру является одой и переложением оды Горация.
Перекладывая Горация, автор, несомненно, подразумевал и собственные заслуги перед отечеством, и сохранение памяти о себе. Но если Гораций имеет исключительно литературную славу, то Михаил Васильевич стяжал научную, педагогическую и просветительскую. Талантливый переводчик прославил оригинал, известный сегодня преимущественно узким специалистам, и по всем статьям превзошел Горация.
Без объяснения ряда названий и понятий смысл стихотворения может ускользнуть. Слово «лира» используется автором, несмотря на упоминание о звоне струн, в переносном смысле, как символ творчества и вдохновения поэтов. «Стихи эольски (эолийские)» – образцы древнегреческой лирики. На эолийском диалекте писал поэт-лирик VII века до н. э. Альцей (Алкей), на которого ссылается М. В. Ломоносов. Муза – богиня науки и искусства, источник поэтического вдохновения. Дельфийский лавр – обожествляемое греками дерево, растущее в городе Дельфы. Венок из лавровых ветвей является символом побед, литературного успеха. Авфид – река в Апулии, на родине Горация, а Давнус – Давн – ее царь.
В тексте имеется устаревшая форма глагола «воздвиг» – «воздвигнул», «скончаю» – «доведу до конца, закончу», «взгордися» – «гордись»; усечения – «едка», «велика», «эольски»; старославянизм – «глава (голова)».
Средства художественной выразительности, которые щедро использует Михаил Васильевич: метафоры – «воздвигнул знак», «знак бессмертия», «владеет светом», «шумит струями», «внесть в Италию (то есть в Рим) стихи», «звенеть лирой», «увенчай лавром»; синекдоху – «Рим владеет»; сравнения – «превыше пирамид», «крепче меди»; эпитеты – «бурный аквилон (северный ветер)», «едка древность», «великий Рим», «быстрые струи», «простой народ», «беззнатный род», «праведная (правильная, справедливая) заслуга»; многочисленные олицетворения – «смерть оставит часть», «аквилон сотреть не может», «шумит Афвид», «взгордися, увенчай, муза»; антитезу – «…я умру, но смерть оставит… часть …»; оксюморон – «не вовсе я умру»; инверсию – «знак бессмертия себе…», «быстрыми шумит струями», «отечество мое; эллипсис – «что (ни) бурный аквилон сотреть не может»
Стихотворение содержит авторские неологизмы – «сотреть (стереть, уничтожить)», «беззнатный (из простого народа, не знатный)». Обоих поэтов роднит то, что незнатное происхождение не стало препятствием – «препятством» – в построении успешной карьеры. А залогом бессмертия поэт справедливо считает патриотизм и служение благу родины.
Рубрики стихотворения: Анализ стихотворений ✑ Переводы ✑
Идея оды Горация «Exegi monumentum…»
Удивительна созвучность литературных преобразований в России, совершенных Михаилом Васильевичем, с организацией латинского стихосложения Горацием в период золотого века римской литературы. Сравнительный анализ стихотворения Ломоносова «Памятник» с получившей известность со времен Ренессанса 30-й горацианской одой («Exegi monumentum…») это подтверждает. Ее создатель вошел в историю как поэт-гражданин, философски определивший свое место в истории и в государстве. (Он представил данную оду в третьей части своего главного труда «Наука поэзии».) Его главные тезисы: поэт черпает мотивы творчества в государстве, а государство, в свою очередь, получает от него взамен особый поэтический имидж, воспевание своей славы, романтический ореол.
В чем же заслуга Горация перед мировой поэзией? Гораций, человек «сделавший себя», творец науки об искусстве поэзии, знал: в мире «существуют места, высеченные не из камня». Если цари и фараоны увековечивают себя циклопическими сооружениями, то поэт — властитель муз создает в свою память духовные «символы бессмертия» — свои произведения. Эти произведения вне времени, затрагивая души разных поколений людей, они вызывают мысли, ассоциации. Таким образом, имя поэтов не уходит в Лету. Эту идею великий римлянин фактически декларировал в своей оде «К Мельпомене».
Подобные горацианским, но с поправкой на российскую специфику, взгляды на поэзию вложил в свое произведение «Памятник» Ломоносов. Стихотворение это может вполне иметь эпиграф «Sapere aude» («Решись приобрести мудрость»). Видение Михайлом Васильевичем путей развития российской литературы практически совпадало с горацианским. И это несмотря на то, что Ломоносова и Горация разделяли полторы тысячи лет!)
Композиция
Стихотворение Державина представлено пятью строфами, каждая из которых состоит из сложных предложений, призванных подчеркнуть серьезный настрой автора.
В первой строфе поэт делает акцент на бессмертии поэтического искусства, способного пережить даже самый долговечный рукотворный монумент.
Далее следуют размышления о значимости творчества самого автора, которые в полной мере определяются в четвертой строфе.
В последней же строфе автор обращается в Музе – покровительнице поэзии.
Все произведение имеет форму монолога, поскольку ведется от первого лица с частым использованием личных местоимений.
Презентация на тему: » Проектная работа Тема: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» (сопоставительный анализ стихов-завещаний Горация, М.В.Ломоносова,Г.Р.Державина А.С Пушкина)» — Транскрипт:
1
Проектная работа Тема: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» (сопоставительный анализ стихов-завещаний Горация, М.В.Ломоносова,Г.Р.Державина А.С Пушкина)
2
Геродот Софокл
3
Тацит Диоген
4
Платон Аристотель
5
М.В.Ломоносов Г.Р.Державин
6
А.С.Пушкин
7
В.Брюсов
8
Б.Пастернак А.Ахматова
9
Цели: -познакомиться со стихами- завещаниями Горация, Ломоносова, Державина, Пушкина. -сравнить стихи-завещания и найти сходство поэтов в понимании своего назначения.
10
Методология: -сопоставительный анализ стихотворений; -интерпретация стихотворения «Я памятник себе воздвиг нерукотворный»
11
Актуальность Тема поэта и поэзии, начатая еще в древности и подхваченная Державиным, Пушкиным, получила возрождение в XX веке Брюсовым, потом Ахматовой, проходит через творчества всех великих поэтов.
12
Стихи – завещания с общим названием «Памятник»: 1. Гораций « К Мельпомене» («К Музе»); 2.М.В.Ломоносов « К Музе»; 3. Г.Р.Державин «Памятник»; 4.А.С.Пушкин «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…»
13
Квинт Гораций Флакк (65г. до н.э. – 8г. до н.э.) Ода «К Мельпомене» («К Музе»)
14
Ода «К Мельпомене» Подстрочный перевод Я воздвиг памятник прочнее меди, Выше царских пирамид, Который ни едкий дождь, ни Аквилон не может Разрушить, ни бессчётный Ряд годов, ни бег времени. Я не весь умру, большая часть меня Избежит Либитины (похорон): в потомстве я Буду расти со своей славою, доколь в Капитолий Будет восходить жрец с молчаливой девой. Обо мне будут говорить там, где течёт жестокий Ауфид, И там, где бедный водой Дави сельскими Правил народами, что я из низкого могущий Первый эолийские песни на италийский Перевёл лад. Преисполнись гордостью Заслуженной и мне дельфийским Лавром увенчай благосклонно голову, Мельпомена.
15
Ода «К Мельпомене» — главная мысль оды – признание личной заслуги Горация (внес в римскую литературу греческую) — нет общественного значения поэзии и поэта.
16
М.В.Ломоносов – ученый, философ, лингвист
17
М.В.Ломоносов «К Музе» -перевод оды Горация с сохранением всех мотивов его оды; -нет ничего нового в трактовке значения поэтического труда; -дело поэта не только не уступает, но даже превосходит дела царей и героев. Внесение автобиографического мотива: Отечество мое молчать не будет, Что мне беззнатный род препятством не был.
18
Г.Р.Державин ( ) Стихотворение «Памятник»
19
Г.Р.Державин Стихотворение «Памятник» -речь идет о бессмертии поэта, произведения которого остаются нужны людям после смерти; -это не просто перевод и переложение; — Державин заявляет о себе как о русском поэте; — искренность и справедливость (высшее достоинства поэта); -слава не увянет «доколь Славянов род вселенна будет чтить».
20
А.С.Пушкин ( ) Стихотворение «Памятник»
22
Маяк Фарос-Александрийский
23
Главное для поэта – служение вечным ценностям; -поэзия выше славы царей и полководцев, ибо она ближе к Богу; -человек смертен, а творения его духа обретают вечную жизнь.
24
Памятник А.С.Пушкину
25
1.Стихи Горация и Державина – эта памятники себе, памятники совершенно определенным поэтам. 2.Стихотворение А.С.Пушкина – памятник поэту и художнику вообще.
26
Работу выполнила Венедиктова Александра Андреевна, ученица 10 класса «Б» ГОУ ЦО 1666 «Феникс» Руководитель Ключникова Елена Владимировна, преподаватель русскому языка и литературы. Москва 2011
Поэт бессмертен в своем Отечестве
Вот такой вот действительно «вечный знак» — совершенную систему стихосложения даровал всем поэтам — своим наследникам Ломоносов. Ведь великий русский язык находится вне времени. Именно подчеркивая это, поэт — ученый обращается к общеизвестному символу вечности — пирамидам. Произведение Ломоносова «Памятник» утверждает, что судьба поэта – гражданина, связанного бесчисленными узами с Родиной, также неразрывно с ней связана. Он, словно легендарный Антей, черпает силы от родимой земли. Высокое творчество не может не опираться на государственность и должно служить ей, считает Михаил Васильевич.
Следование Ломоносова–лингвиста общему государственному прогрессу
Ломоносовская «Риторика», созвучная закономерностям горацианского «Искусства поэзии», ознаменовала реформу русского стихосложения. В своем «Памятнике» поэт тонко, намеками, не нарушая горацианского стиля, приветствовал становление в России гражданского общества при Императоре Петре I.
Сам замысел произведения безупречен. Россию, по ее исторической миссии, ассоциируют с Третьим Римом. Значит, созвучно этому, цивилизационный образец российского литературного процесса нужно искать именно в истории древнего Рима! Именно этой логике следует Ломоносов («Памятник»).
Стихотворение, анализ которого выявляет, что оно является откровением поэта, указывающим, какую роль в своей стране достойна занимать высокая поэзия.
Вывод
Анализ стиха «Памятник» Ломоносова относит нас к тем временам, когда русская классическая поэзия находилась на стадии формирования. Она еще не была украшена плеядой гениальных поэтов XIX века: Н.А. Некрасова, М.Ю.Лермонтова, Ф.И.Тютчева, А.С.Пушкина. Еще не прозвучали в ней их проникновенные слова, призывающие людей к добру, справедливости, человечности…
Однако не стоит забывать, что русская золотая плеяда поэтов получила именно от Ломоносова бесценный дар – стройную теорию риторики и разработанные поэтом-ученым правила стихосложения. Пушкинский четырехстопный ямб был изобретен в творческой лаборатории Михаила Васильевича.
Неоспоримую бесценность вклада Ломоносова в русскую поэзию как раз и показывает нам его стихотворение «Памятник».
Внимание, только СЕГОДНЯ!
Поделись в соцсетях:
Оцени статью:
- 60