Есенин «Персидские мотивы»: краткое содержание
«Золото холодное луны» начинается со вторжения в мир Шахразады. Обонятельные и визуальные ощущения здесь, как и в других произведениях цикла, сливаются. Мы чувствуем запахи разных цветов, видим золото луны. Стихотворение наполнено ощущением умиротворенности и спокойствия.
Шираз на закате описан в стихе «Свет вечерний шафранного края», где освещенный луной кружит «мотыльковый рой» звезд. Спокойствие вызывает у Сергея Александровича чувство восхищения красотой, которое выражает во все новых оттенках Есенин.
«Персидские мотивы» часто акцентируют внимание на любовной теме
Есенин «Персидские мотивы»: краткое содержание
«Золото холодное луны» начинается со вторжения в мир Шахразады. Обонятельные и визуальные ощущения здесь, как и в других произведениях цикла, сливаются. Мы чувствуем запахи разных цветов, видим золото луны. Стихотворение наполнено ощущением умиротворенности и спокойствия.
Шираз на закате описан в стихе «Свет вечерний шафранного края», где освещенный луной кружит «мотыльковый рой» звезд. Спокойствие вызывает у Сергея Александровича чувство восхищения красотой, которое выражает во все новых оттенках Есенин.
«Персидские мотивы» часто акцентируют внимание на любовной теме
Есенин «Персидские мотивы»: краткое содержание
«Золото холодное луны» начинается со вторжения в мир Шахразады. Обонятельные и визуальные ощущения здесь, как и в других произведениях цикла, сливаются. Мы чувствуем запахи разных цветов, видим золото луны. Стихотворение наполнено ощущением умиротворенности и спокойствия.
Шираз на закате описан в стихе «Свет вечерний шафранного края», где освещенный луной кружит «мотыльковый рой» звезд. Спокойствие вызывает у Сергея Александровича чувство восхищения красотой, которое выражает во все новых оттенках Есенин.
«Персидские мотивы» часто акцентируют внимание на любовной теме
Основная идея
Испытывая глубокие и сильные переживания, Есенин не находил лучшего способа выговориться, чем написать стихотворение. «Я покинул родимый дом» не стало исключением. Сергей никогда не видел преград на пути к любви к своей Родине. Так, несмотря на советскую критику, он продолжал воспевать любимую «голубую Русь». Он оставался одним из немногих, кто был свято верен идеалам навсегда исчезнувшей России. Смысл его произведения заключается в ностальгии по родным местам и прошлому, которое он продолжает любить, несмотря ни на что.
Главная мысль Есенина — это не только личные переживания, но и общественные. Революция не спасала, а подавляла крестьянство, навсегда меняя облик деревни. Конечно, в 1918 году автор еще не мог дать полную оценку тому, что происходило, поэтому в этих строках мы слышим не осуждение, а грусть по прошедшему и смутный страх от настоящего времени. Неслучайно он сравнивает его с пургой, в которой ничего невозможно разобрать.
Оценки современников
Подобно другим творениям Есенина 1924-1925 годов, цикл стихов «Персидские мотивы» был неоднозначно оценен критикой того времени. В тот период не был сделан серьезный критический литературоведческий анализ. «Персидские мотивы» (Есенин) оценивались в основном по впечатлениям, произведенным беглым ознакомлением с текстом или же чтением его самим поэтом. Зачастую это были во многом субъективные расплывчатые высказывания и заметки. Их немало можно найти в воспоминаниях и статьях современников Есенина. Однако они не дают исчерпывающего представления об истинном отношении к «Персидским стихам» литературных кругов нашей страны. Уже в то время возникали и другие, более негативные оценки.
Так, В. Маяковский в своей статье «Рожденные столицы» противопоставил стихи этого цикла текущим задачам советской культуры. Однако явно ошибочное и предвзятое отношение этих двух поэтов к лирике друг друга объяснялось столкновением различных интересов и горячей литературной борьбой того времени. Есенин тоже негативно отзывался о произведениях Маяковского, а тот назвал «Персидские мотивы» всего лишь «восточными сладостями», экзотикой.
Тема смерти
Тему смерти раскрывает Есенин («Персидские мотивы») совсем с другой стороны, не так, как в более ранних произведениях. Если раньше она была чуть ли не единственной возможностью уйти от надоевшей жизни, то в «Персидских мотивах» в смерти видится мудрость природы. Так, в произведении «Золото холодное луны…» упоминается Багдад, в котором жила покойная ныне Шахразада. Смерть противопоставляется вечностью жизни. Могильные плиты окружает удивительно красивый и свежий пейзаж — воздух пропитан ароматом шафрана, повсюду цветут розы. Среди надгробий звучат оптимистичные слова: «Оглянись, как хорошо кругом».
Оценки современников
Подобно другим творениям Есенина 1924-1925 годов, цикл стихов «Персидские мотивы» был неоднозначно оценен критикой того времени. В тот период не был сделан серьезный критический литературоведческий анализ. «Персидские мотивы» (Есенин) оценивались в основном по впечатлениям, произведенным беглым ознакомлением с текстом или же чтением его самим поэтом. Зачастую это были во многом субъективные и заметки. Их немало можно найти в воспоминаниях и статьях современников Есенина. Однако они не дают исчерпывающего представления об истинном отношении к «Персидским стихам» литературных кругов нашей страны. Уже в то время возникали и другие, более негативные оценки.
Так, В. Маяковский в своей статье «Рожденные столицы» противопоставил стихи этого цикла текущим задачам советской культуры. Однако явно ошибочное и этих двух поэтов к лирике друг друга объяснялось столкновением различных интересов и горячей литературной борьбой того времени. Есенин тоже негативно отзывался о а тот назвал «Персидские мотивы» всего лишь «восточными сладостями», экзотикой.
Сергей Есенин — Слезы. опять эти горькие слезы ( Слезы )
Slezy. opyat eti gorkiye slezy, Bezotradnaya grust i pechal; Snova mrak. i razbitye grezy Uneslis v beskonechnuyu dal.
Chto zhe dalshe? Opyat eti muki? Net, dovolno. Pora otdokhnut I zabyt eti grustnye zvuki, Uzh i tak istomilasya grud.
Kto poyet tam pod senyu berezy? Zvuki budto znakomye mne — Eto slezy opyat. Eto slezy I toska po rodnoy storone.
No ved ya zhe na rodine miloy, A v slezakh istomil svoyu grud. Ekh. lish, vidno, v kholodnoy mogile Ya zabytsya mogu i zasnut.
Cktps/// jgznm nb ujhmrbt cktps, ,tpjnhflyfz uhecnm b gtxfkm; Cyjdf vhfr/// b hfp,bnst uhtps Eytckbcm d ,tcrjytxye/ lfkm/
Xnj ;t lfkmit? Jgznm nb verb? Ytn, ljdjkmyj/// Gjhf jnlj[yenm B pf,snm nb uhecnyst pderb, E; b nfr bcnjvbkfcz uhelm/
Rnj gjtn nfv gjl ctym/ ,thtps? Pderb ,elnj pyfrjvst vyt — nj cktps jgznm/// nj cktps B njcrf gj hjlyjq cnjhjyt/
Yj dtlm z ;t yf hjlbyt vbkjq, F d cktpf[ bcnjvbk cdj/ uhelm/ [/// kbim, dblyj, d [jkjlyjq vjubkt Z pf,snmcz vjue b pfcyenm/
Есенин «Персидские мотивы»: история создания
Впечатления от чтения восточной поэзии, поездок в Среднюю Азию, быта и природы Кавказа, а также долгих бесед о Персии позволили Есенину уловить и передать в своем творчестве наиболее значимые краски восточной жизни.
Сергей Есенин «Персидские мотивы» написал не просто подражая восточным поэтам. Он, ощутив внутреннюю красоту и глубокий лиризм персидских стихотворений, средствами русского языка передал ее незабываемую прелесть. В произведениях Сергея Александровича волнует в первую очередь мир лирических чувств, а также краски и тона, в которых они воплощаются.
К началу своей работы над стихотворениями поэт приобрел которое считал главной предпосылкой творческой деятельности. Это состояние выразил в самых первых строках Есенин («Персидские мотивы», сборник): «Улеглась моя былая рана — пьяный бред не гложет сердце мне». Уже в этом созданном в октябре 1924 года стихотворении, открывающем цикл, чувствуется колорит, окрашивающий его в целом. Сергей Александрович чувствует себя хорошо в обществе девушки, похожей «на зарю». За одно движение он готов подарить ей шаль и ковер.
Из поэзии уходит свойственный более ранним стихам грубый натурализм в освещении любовной темы. Это чувство изображается теперь возвышенно, а в природе востока, житейской мудрости и обычаях его народа поэт находит романтику, которой пронизан весь цикл (Сергей Есенин «Персидские мотивы»).
Стихи первоначально планировалось издать отдельной книгой, содержащей двадцать стихотворений. И хотя в полном объеме замысел осуществлен не был, книга была закончена. В ней видна эволюция новых настроений, которые испытывает Есенин.
«Персидские мотивы», стихи живые и эмоциональные, отражают оптимизм, радость жизни, присущие в тот период Сергею Александровичу. Поэт опьянен другой, «отрезвляющей влагой». Вместо спирта он употребляет красный чай, а пьянеет от заключенных в нем благоухающих ароматов южной природы.
Размер и рифмовка
Стихотворение написано традиционным четырёхстопным ямбом с немногочисленными пиррихиями. Рифмовка перекрёстная, рифма женская.
- «Я покинул родимый дом…», анализ стихотворения Есенина
- «Шаганэ ты моя, Шаганэ!..», анализ стихотворения Есенина, сочинение
- «Белая береза», анализ стихотворения Есенина
- «Письмо к женщине», анализ стихотворения Есенина
- «Я помню, любимая, помню…», анализ стихотворения Есенина
- «Не жалею, не зову, не плачу…», анализ стихотворения Есенина
- «Песнь о собаке», анализ стихотворения Есенина
- «Чёрный человек», анализ поэмы Есенина
- «Спит ковыль. Равнина дорогая…», анализ стихотворения Есенина
- «Пугачёв», анализ поэмы Сергея Есенина
- «Собаке Качалова», анализ стихотворения Есенина
- «Поет зима – аукает», анализ стихотворения Есенина
- «Письмо матери», анализ стихотворения Сергея Есенина
- «Пороша», анализ стихотворения Есенина
- «Русь советская», анализ стихотворения Есенина
По произведению: «Край любимый»
По писателю: Есенин Сергей
Анализ стихотворения Есенина «Возвращение на родину»
Спустя десять лет после переезда в Москву Сергей Есенин все же нашел возможность побывать в родном селе Константиново и встретиться со своими родными. Отец поэта к тому времени уже скончался, однако еще жива была мать и сестры, а отчий дом, покосившийся и просевший, все так же приветливо смотрел на улицу резными окнами. Этому путешествию в прошлое поэт посвятил множество стихов, среди которых – «Возвращение на родину», написанное в 1924 году. Место, где прошло детство поэта, стало совсем иным, и уже новое поколение мальчишек бегает по сельским улицам, хотя очень «много изменилось там, в их бедном неприглядном быте».
Открытия, которые поджидали поэта в родном селе, произвели на него странное впечатление. Есенин не смог найти свой родной дом, клен возле которого оказался срублен. А случайный прохожий, у которого он решил поинтересоваться, где же нынче живет его мать, Татьяна Есенина, оказался его собственным дедом. Эта встреча оказалась неожиданной и совсем безрадостной – «полилась печальная беседа слезами теплыми на пыльные цветы». Дед рассказал поэту о том, как изменилось село за это время, и очень сетовал на то, что вместе с новой властью пришла эра безбожия. Сестры поэта, став комсомолками, выбросили из дома все иконы. «На церкви комиссар снял крест. Теперь и богу негде помолиться», — сетует дед на новые порядки.
Дом, такой знакомый и любимый с детства, производит на Есенина, у которого слезы наворачиваются на глаза, не менее удручающее впечатление. «Тут разрыдаться может и корова, глядя на этот бедный уголок», — отмечает поэт. Он удивляется, что люди стали жить гораздо беднее, чем до революции, а иконы на стенах заменили портреты Ленина
Есенин понимает, что упустил в этой жизни что-то очень важное, он уже не вписывается в новое общество, которое живет по иным законам. Тем не менее, автор признается: «Но все ж готов упасть я на колени, увидев вас, любимые края»
Сестры поэта давно выросли, и теперь являются ярыми сторонницами нового порядка, для них Библией стали труды Маркса и Энгельса, хотя сам поэт признается: «Я этих книг, конечно, не читал». И ему очень смешно, что «шустрая девчонка» пытается обратить его в свою веру навязывая коммунистические идеалы, к которым поэт совершенно равнодушен. Есенин понимает, что даже в родном доме он – совершенно чужой человек, которого не ждали и не рассчитывали увидеть самые близкие люди, изменившиеся за это время и ставшие абсолютно чужими.
«Шаганэ ты моя, Шаганэ…» Сергей Есенин
Шаганэ ты моя, Шаганэ! Потому, что я с севера, что ли, Я готов рассказать тебе поле, Про волнистую рожь при луне. Шаганэ ты моя, Шаганэ.
Потому, что я с севера, что ли, Что луна там огромней в сто раз, Как бы ни был красив Шираз, Он не лучше рязанских раздолий. Потому, что я с севера, что ли.
Я готов рассказать тебе поле, Эти волосы взял я у ржи, Если хочешь, на палец вяжи — Я нисколько не чувствую боли. Я готов рассказать тебе поле.
Про волнистую рожь при луне По кудрям ты моим догадайся. Дорогая, шути, улыбайся, Не буди только память во мне Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ! Там, на севере, девушка тоже, На тебя она страшно похожа, Может, думает обо мне… Шаганэ ты моя, Шаганэ.
Анализ стихотворения Есенина «Иорданская голубица»
Тема любви
Любовь обрамлена нежнейшими оттенками. Автор создает гимн романтическому, чистому чувству. Для выражения его он подбирает самые нежные слова и образы. Например, поцелуй сравнивается с красными розами, а девушка, несущая радость и чистоту, ассоциируется с белоснежным лебедем («Руки милой — пара лебедей»). Девушки в цикле не только внешне красивы, но и полны обаяния, изящества, особой прелести, окружены ореолом загадочности.
Физическому, чувственному в «Персидских мотивах» нет места. Прекрасное берет над ним верх. В этом отношении показателен стих «Ты сказала, что Саади…». Даже розы, символ красоты и свежести, не могут сравниться с прекрасным обликом девушки.
Центральный образ — образ Шаганэ. Ей посвящено произведение «Шаганэ ты моя, Шаганэ!» Поэт обращается к девушке как к верному другу, стремится рассказать ей много интересного о своей родной рязанской земле, ее огромных лугах, широких полях и раздолье. Во многих других стихах цикла встречается имя этой персиянки, иногда уменьшительное — Шага. Ее прообразом является учительница Шаганэ Тальян. Образ этой девушки привлекает душевной чистотой и обаянием. С ее именем у поэта связаны самые лучшие воспоминания.
Сергей Есенин — Свет вечерний шафранного края
Свет вечерний шафранного края, Тихо розы бегут по полям. Спой мне песню, моя дорогая, № 4 Ту, которую пел Хаям. Тихо розы бегут по полям.
Лунным светом Шираз осиянен, Кружит звезд мотыльковый рой. № 8 Мне не нравится, что персияне Держат женщин и дев под чадрой. Лунным светом Шираз осиянен.
Иль они от тепла застыли, № 12 Закрывая телесную медь? Или, чтобы их больше любили, Не желают лицом загореть, Закрывая телесную медь?
№ 16 Дорогая, с чадрой не дружись, Заучи эту заповедь вкратце, Ведь и так коротка наша жизнь, Мало счастьем дано любоваться. № 20 Заучи эту заповедь вкратце.
Даже все некрасивое в роке Осеняет своя благодать. Потому и прекрасные щеки № 24 Перед миром грешно закрывать, Коль дала их природа-мать.
Тихо розы бегут по полям. Сердцу снится страна другая. № 28 Я спою тебе сам, дорогая, То, что сроду не пел Хаям. Тихо розы бегут по полям.
Svet vecherny shafrannogo kraya, Tikho rozy begut po polyam. Spoy mne pesnyu, moya dorogaya, Tu, kotoruyu pel Khayam. Tikho rozy begut po polyam.
Lunnym svetom Shiraz osianen, Kruzhit zvezd motylkovy roy. Mne ne nravitsya, chto persiane Derzhat zhenshchin i dev pod chadroy. Lunnym svetom Shiraz osianen.
Il oni ot tepla zastyli, Zakryvaya telesnuyu med? Ili, chtoby ikh bolshe lyubili, Ne zhelayut litsom zagoret, Zakryvaya telesnuyu med?
Dorogaya, s chadroy ne druzhis, Zauchi etu zapoved vkrattse, Ved i tak korotka nasha zhizn, Malo schastyem dano lyubovatsya. Zauchi etu zapoved vkrattse.
Dazhe vse nekrasivoye v roke Osenyayet svoya blagodat. Potomu i prekrasnye shcheki Pered mirom greshno zakryvat, Kol dala ikh priroda-mat.
Tikho rozy begut po polyam. Serdtsu snitsya strana drugaya. Ya spoyu tebe sam, dorogaya, To, chto srodu ne pel Khayam. Tikho rozy begut po polyam.
Cdtn dtxthybq ifahfyyjuj rhfz, Nb[j hjps ,tuen gj gjkzv/ Cgjq vyt gtcy/, vjz ljhjufz, Ne, rjnjhe/ gtk [fzv/ Nb[j hjps ,tuen gj gjkzv/
Keyysv cdtnjv Ibhfp jcbzyty, Rhe;bn pdtpl vjnskmrjdsq hjq/ Vyt yt yhfdbncz, xnj gthcbzyt Lth;fn ;tyoby b ltd gjl xflhjq/ Keyysv cdtnjv Ibhfp jcbzyty/
Bkm jyb jn ntgkf pfcnskb, Pfrhsdfz ntktcye/ vtlm? Bkb, xnj,s b[ ,jkmit k/,bkb, Yt ;tkf/n kbwjv pfujhtnm, Pfrhsdfz ntktcye/ vtlm?
Ljhjufz, c xflhjq yt lhe;bcm, Pfexb ne pfgjdtlm drhfnwt, Dtlm b nfr rjhjnrf yfif ;bpym, Vfkj cxfcnmtv lfyj k/,jdfnmcz/ Pfexb ne pfgjdtlm drhfnwt/
Lf;t dct ytrhfcbdjt d hjrt Jctyztn cdjz ,kfujlfnm/ Gjnjve b ghtrhfcyst otrb Gthtl vbhjv uhtiyj pfrhsdfnm, Rjkm lfkf b[ ghbhjlf-vfnm/
Nb[j hjps ,tuen gj gjkzv/ Cthlwe cybncz cnhfyf lheufz/ Z cgj/ nt,t cfv, ljhjufz, Nj, xnj chjle yt gtk [fzv/// Nb[j hjps ,tuen gj gjkzv/
Cookie файлы бывают различных типов:
Необходимые. Эти файлы нужны для обеспечения правильной работы сайта, использования его функций. Отключение использования таких файлов приведет к падению производительности сайта, невозможности использовать его компоненты и сервисы.
Файлы cookie, относящиеся к производительности, эффективности и аналитике. Данные файлы позволяют анализировать взаимодействие посетителей с сайтом, оптимизировать содержание сайта, измерять эффективность рекламных кампаний, предоставляя информацию о количестве посетителей сайта, времени его использования, возникающих ошибках.
Рекламные файлы cookie определяют, какие сайты Вы посещали и как часто, какие ссылки Вы выбирали, что позволяет показывать Вам рекламные объявления, которые заинтересуют именно Вас.
Электронная почта. Мы также можем использовать технологии, позволяющие отслеживать, открывали ли вы, прочитали или переадресовывали определенные сообщения, отправленные нами на вашу электронную почту. Это необходимо, чтобы сделать наши средства коммуникации более полезными для пользователя. Если вы не желаете, чтобы мы получали сведения об этом, вам нужно аннулировать подписку посредством ссылки «Отписаться» («Unsubscribe»), находящейся внизу соответствующей электронной рассылки.
Сторонние веб-сервисы. Иногда на данном сайте мы используем сторонние веб-сервисы. Например, для отображения тех или иных элементов (изображения, видео, презентации и т. п.), организации опросов и т. п. Как и в случае с кнопками доступа к социальным сетям, мы не можем препятствовать сбору этими сайтами или внешними доменами информации о том, как вы используете содержание сайта.
Тема
Тематика стихотворения – тревога о судьбе деревни, страх за её будущее. Проблематика – плачевное состояние русских деревень. Тема деревни – основная в ранней лирике Есенина, эти стихи уникальны и неповторимы. Есенин искренне тосковал по своей малой родине, всё его существо тянулось к простой, понятной, родной деревенской жизни. Городская реальность разительно отличалась от искренности и простоты села, ужиться в чуждом для него окружении поэт пытался всю жизнь. Тоской и унынием проникнуто стихотворение, особенно жутко и безысходно звучат строки:
“В окна бьют без промаха Вороны крылом, Как метель, черемуха Машет рукавом”.
«Разбуди меня завтра рано» анализ стихотворения Есенина по плану кратко – главный герой, тема, идея
Перед глазами встают печальные картины: заброшенные дома, нескошенные поля, безлюдные, покинутые места. В последней строфе звучат слова сомнения, была ли она когда-то живой или это просто сон, потерянный, забытый, нереальный. Образ избы – это философский символ определённого уклада, быта, образа мыслей, мировоззрения. Изба – отдельная жизнь, правильная, мудрая, настоящая, – этот образ у Есенина параллелен образу русской женщины, хозяйки, труженицы. Традиционно черёмуха у Есенина – красавица-невеста, молодая девушка, нарядная и весёлая. В стихотворении “Край ты мой заброшенный” черёмуха – “холодный” образ, автор сравнивает её с метелью, лепестки цветов – со снегом. Эта картина скорее унылая, чем радостная, дополняет общее настроение стихотворения. Оно оказалось пророческим, как и многие другие. Родное село Константиново изменилось за годы разлуки настолько, что поэт при встрече с ним потерял ощущение родины, уюта и гармонии.
Тема смерти
Тему смерти раскрывает Есенин («Персидские мотивы») совсем с другой стороны, не так, как в более ранних произведениях. Если раньше она была чуть ли не единственной возможностью уйти от надоевшей жизни, то в «Персидских мотивах» в смерти видится мудрость природы. Так, в произведении «Золото холодное луны. » упоминается Багдад, в котором жила покойная ныне Шахразада. Смерть противопоставляется вечностью жизни. Могильные плиты окружает удивительно красивый и свежий пейзаж — воздух пропитан ароматом шафрана, повсюду цветут розы. Среди надгробий звучат оптимистичные слова: «Оглянись, как хорошо кругом».
Средства художественной выразительности
В стихотворении используются следующие тропы:
- эпитет: «волнистую рожь»;
- метафора: «про волнистую рожь при луне по кудрям ты моим догадайся»;
- метонимия: «я готов рассказать тебе поле», «эти волосы взял я у ржи»;
- гипербола: «луна там огромней в сто раз».
Стихотворение построено на антитезе: Шираз – рязанские раздолья, Шаганэ – девушка с севера.
Аллитерации («ш», «с», «х») передают нежность и задушевность есенинского признания, напоминают шёпот.
Ассонансы («а», «э» в начале и «о», «у» в конце) помогают увидеть, как меняется настроение поэта, когда он вспоминает о родине и начинает тосковать по ней.
Вариант 2
Персидские мотивы – цикл поздних стихотворений Есенина, который был создан под воздействием путешествия на Кавказ и по территории Средней Азии. Как писал сам автор, этот цикл давался ему легко и приятно, он не часто мог писать так много и продуктивно. Помимо этого Сергей Александрович отмечал общую тему этих стихов, которые говорили о счастье и его быстротечности.
Есенин не ездил в Персию, поэтому его образ «голубой страны» является по большей части собирательным, представляет собой своеобразный культурный слепок, который формируется на основе сведений из Корана и восточных сказок, рассказов путешественников и распространенных образов, сочиненных метафор и даже грез. Поэт не претендует на фактологическую достоверность, более того он часто перемешивает содержание, описывающее далекую страну со своими бытовыми подробностями. К примеру, в «Голубая и веселая страна» он вкрапляет детали диалога с маленьким ребенком, дочкой своего приятеля-издателя Чагина, в «Шагане..» он говорит о своих северных корнях.
Таким образом, в каком-то смысле этот цикл представляет собой своеобразный диалог культур. Тут довольно символично выглядит стихотворение о Босфоре, тогда как сам Есенин предстает как своеобразный Босфор, который соединяет собой восточную и западную культуры. Именно в сознании самого поэта и пролегает эта граница между его пониманием другой страны и изначально северными корнями, которые обуславливают собственный отпечаток.
Подтверждение факта о диалоге культур также наблюдается и в наличии в этих стихотворениях исторических фигур, которые являются фактически репрезентативными образами Востока наиболее известными для есенинской поры. Сергей Александрович упоминает Магомета, Хаяма, Саади, Фирдуоси, а, помимо этого, есть и фольклорные образы, к примеру, Шехерезада. Таким образом, поэт, который на протяжении практически всего своего творческого пути представлял некую исконную русскость, начинает диалог с представителями традиционной восточности, если возможно так выразиться.
Поэт также стремится усвоить и передать мудрость Востока, он даже структурно строит некоторые свои стихотворения по примеру типичных восточных произведений, таких как, например, рубаи. Мотив понятой жизненной мудрости, полученного опыта, который имеет ценность на все времена, является основным в этом цикле.
Анализ стихотворения Персидские мотивы по плану
Сергей Есенин — Свет вечерний шафранного края…
Свет вечерний шафранного края, Тихо розы бегут по полям. Спой мне песню, моя дорогая, Ту, которую пел Хаям. Тихо розы бегут по полям.
Лунным светом Шираз осиянен, Кружит звезд мотыльковый рой. Мне не нравится, что персияне Держат женщин и дев под чадрой. Лунным светом Шираз осиянен.
Иль они от тепла застыли, Закрывая телесную медь? Или, чтобы их больше любили, Не желают лицом загореть, Закрывая телесную медь?
Дорогая, с чадрой не дружись, Заучи эту заповедь вкратце, Ведь и так коротка наша жизнь, Мало счастьем дано любоваться. Заучи эту заповедь вкратце.
Даже все некрасивое в роке Осеняет своя благодать. Потому и прекрасные щеки Перед миром грешно закрывать, Коль дала их природа-мать.
Тихо розы бегут по полям. Сердцу снится страна другая. Я спою тебе сам, дорогая, То, что сроду не пел Хаям… Тихо розы бегут по полям
Предпосылки создания
Интерес к Востоку был связан и с общением с Александром Ширяевцем, особенно после переезда его из Средней Азии в Москву, где он проживал до 1922 года. Чтобы ближе познакомиться с интересовавшей поэта восточной жизнью, он совершил поездки в Ташкент, Баку, Бухару в 1920-1921 годах. То есть не поездка на Кавказ пробудила в Сергее Александровиче интерес к восточной поэзии, а наоборот, знакомство с ней побудило его поехать туда.
В самой Персии, как уже было доказано, поэту побывать не довелось, хотя эту страну очень стремился посетить Есенин.
«Персидские мотивы» написаны поэтом в период с октября 1924 по август 1925 года. Большинство из этих произведений было создано до мая 1925 года во время его пребывания на Кавказе.
Вариант 2
Персидские мотивы – цикл поздних стихотворений Есенина, который был создан под воздействием путешествия на Кавказ и по территории Средней Азии. Как писал сам автор, этот цикл давался ему легко и приятно, он не часто мог писать так много и продуктивно. Помимо этого Сергей Александрович отмечал общую тему этих стихов, которые говорили о счастье и его быстротечности.
Есенин не ездил в Персию, поэтому его образ «голубой страны» является по большей части собирательным, представляет собой своеобразный культурный слепок, который формируется на основе сведений из Корана и восточных сказок, рассказов путешественников и распространенных образов, сочиненных метафор и даже грез. Поэт не претендует на фактологическую достоверность, более того он часто перемешивает содержание, описывающее далекую страну со своими бытовыми подробностями. К примеру, в «Голубая и веселая страна» он вкрапляет детали диалога с маленьким ребенком, дочкой своего приятеля-издателя Чагина, в «Шагане..» он говорит о своих северных корнях.
Таким образом, в каком-то смысле этот цикл представляет собой своеобразный диалог культур. Тут довольно символично выглядит стихотворение о Босфоре, тогда как сам Есенин предстает как своеобразный Босфор, который соединяет собой восточную и западную культуры. Именно в сознании самого поэта и пролегает эта граница между его пониманием другой страны и изначально северными корнями, которые обуславливают собственный отпечаток.
Подтверждение факта о диалоге культур также наблюдается и в наличии в этих стихотворениях исторических фигур, которые являются фактически репрезентативными образами Востока наиболее известными для есенинской поры. Сергей Александрович упоминает Магомета, Хаяма, Саади, Фирдуоси, а, помимо этого, есть и фольклорные образы, к примеру, Шехерезада. Таким образом, поэт, который на протяжении практически всего своего творческого пути представлял некую исконную русскость, начинает диалог с представителями традиционной восточности, если возможно так выразиться.
Поэт также стремится усвоить и передать мудрость Востока, он даже структурно строит некоторые свои стихотворения по примеру типичных восточных произведений, таких как, например, рубаи. Мотив понятой жизненной мудрости, полученного опыта, который имеет ценность на все времена, является основным в этом цикле.
Анализ стихотворения Персидские мотивы по плану
1.История создания
Есенин ценил и уважал культуру востока. Его мечтой было увидеть Персию, которую он представлял как страну поэзии, родину Саади, Фердоуси, Руми, Хафиза.
Стихотворение «Шаганэ ты моя, Шаганэ…», ставшее сердцем цикла, было написано в 1924 году на Кавказе.
С первых дней пребывания в Батуми Есенин познакомился с местной учительницей Шаганэ Нерсесовной Тальян. Девушка была обаятельна, умна, начитана — у них завязалась дружба.
Через короткое время Есенин вручил Шаганэ посвящённые ей стихи, чем немало смутил и удивил батумскую знакомую. Образ Шаганэ овеян нежностью и благодарностью, ведь в этой девушке поэт нашёл то, что всегда искал и редко находил в женщинах: душевную чистоту, простоту, достоинство.
Особенности стихотворений
Несмотря на то что побывать в Персии поэту не удалось, нравы и обычаи данной страны хорошо знал Есенин. «Персидские мотивы» с первого стиха «Улеглась моя былая рана» до последнего «Голубая да веселая страна» отражают неповторимый восточный колорит. Поэт достигает его с помощью особого построения цикла, описания ситуаций и картин природы, а также использования слов и выражений, характерных для Востока. Экзотика представлена таинственными девушками, шепотом садов, шумом волн, цветом роз, пением соловьев и в целом романтическим настроением. Одухотворенностью пропитано буквально все: звуки флейты Гассана, песни Саади, тихий голос пери, взгляд девушки, сравнимый только с месяцем, ароматы олеандров, роз и левкоев. Повсюду спокойствие и тишина, нарушаемые лишь загадочным шорохом, шепотом и шелестом. Такое настроение создает в своих произведениях Есенин.
«Персидские мотивы», стихи которых включают сказочные элементы, оттеняют таким образом экзотику востока.
Сергей Есенин, Персидские мотивы. анализ стихотворений!
Астхик Ширинян
Профи (609), на голосовании 5 лет назад
«Быть поэтом — это значит то же. » «В Хороссане есть такие двери. » «Воздух прозрачный и синий. » «Глупое сердце, не бейся. » «Голубая да веселая страна. » «Голубая родина Фирдуси. » «Золото холодное луны. » «Никогда я не был на Босфоре. » «Отчего луна так светит тускло. » «Руки милой — пара лебедей. » «Свет вечерний шафранного края. » «Ты сказала, что Саади. » «Улеглась моя былая рана. » «Шаганэ ты моя, Шаганэ. » «Я спросил сегодня у менялы. »
это список стихотворений Есенина из Персидских мотивов..может есть у кого какие анализы? ( отдельно к каждому надо)
Юлия Филина
Мастер (1061) 5 лет назад
Есенинский цикл «Персидские мотивы». куда входят такие произведения, как «Шаганэ ты моя, Шаганэ». «Руки милой – пара лебедей» и другие, открывает нам чувство любви, вдохновенное и светлое, которое составляет в нём основной предмет изображения. Его героини прекрасны, как их удивительная родина Персия, страна грёз, страна – сказка, восточный шафрановый рай с опаловыми небесами. Есенина интересуют различные оттенки и варианты любовного чувства: ревность, грусть, любовное томление, измена, любовные ласки.
Тема стихотворения, начинающегося со слов: «Руки милой – пара лебедей -..» — любовь, как и у остальных стихотворений из цикла «Персидские мотивы». но любовь эта – несчастная, и это подтверждается словами: Он бы пел нежнее и чудесней, Да сгубила пара лебедей.
Мне кажется, что идея этого стихотворения заключается в том, что если люди красиво «поют о любви». то это совсем не значит, что они знают о чём поют. Все на этом свете из людей Песнь любви поют и повторяют.
Если перс слагает плохо песнь, Значит, он вовек не из Шираза.
Люди поют о любви, о счастье, ещё не зная, что и горе может случиться. Как мы знаем – 1925 год был последним в жизни Сергея Есенина, а так как в его стихотворениях много из автобиографии, то можно предположить, что он был несчастен из-за любви. Она его погубила.
«Руки милой — пара лебедей. »
Краткий анализ
Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Шаганэ ты моя, Шаганэ.История создания – произведение было написано в 1924 году во время пребывания Есенина на Кавказе, поэт включил его в цикл «Персидские мотивы».
Тема стихотворения – симпатия к женщине, любовь к Родине.
Композиция – Стихотворение являет собой монолог-обращение к Шаганэ, который условно можно поделить на две части: нежные слова, адресованные Шаганэ и воспоминания о Родине. Формально стихотворение состоит из пяти пятистиший. Особенность его формы – повторения ключевых строк, обрамляющие строфы.
Жанр – любовное послание.
Стихотворный размер – трёхстопный анапест, рифмовка кольцевая АВВА и параллельная ААВВ.
Метафоры – «я готов рассказать тебе поле», «эти волосы взял я у ржи», «не буди только память во мне».
Эпитеты – «красив Шираз», «волнистая рожь».