«ворона и лисица»

«ворона и лисица» – очередной урок нравственности от великого баснописца

Краткое содержание

Структура произведения имеет несколько частей. Писатель делает акцент на основной сути. Поучительная мораль «Ворона и лисица» описывается в четверостишии. Одна из этих фраз стала крылатой: «Вороне как-то Бог послал кусочек сыра».

Лесть не редко присутствует в разговорах между людьми. Незначительное преувеличение в выражениях пагубно не влияет. Но если лесть является чрезмерной, то могут произойти неприятные последствия. Человек, падкий на сладкие речи, обычно самодовольный и безграмотный.

Основными персонажами басни являются лиса и ворона. Главная цель лисицы — любыми способами получить желанный кусок сыра. Используя хитрую стратегию, она добивается поставленной задачи. Ворона стала жертвой обмана.

Писатель разоблачает в этих героях отрицательные черты характера. Ворона является олицетворением человеческой глупости. В разных произведениях образ вороны символизирует вещую птицу. И автор в юмористической форме назвал ее Вещуньей. Непредусмотрительность вороны оставила ее без еды. Идя на поводу у лисы, она проявила слабость. Лишь на мгновение расслабилась и сразу же попала в мастерски установленный капкан.

Восклицательный знак после всех обращений выделяет интонацию и старания хищницы. Эмоциональные речи создают двойное давление на собеседника.

В образе лисицы уже с начала басни можно определить аккуратность и лукавство. Хищница описывается как олицетворение ума и хитрости. Осознавая, что сила и ловкость в этом случае неуместны, она пытается добыть кусок сыра иным способом.

Сладкие слова плутовки слышатся как приятная мелодия. Все ее движения подчеркивают изворотливость и коварность. С помощью чрезмерной похвалы она искусно очаровывает честолюбивую ворону.

Плутовка поставила для себя задачу и напористо ее добивается, пока не будет получен требуемый результат. Упорство лисы достойно уважения. Она описывается Крыловым как отрицательный персонаж. В своих замыслах хищница использует коварные методы. Она, в первую очередь, преследует собственные интересы и желания.

Избрав нечестный способ, она побеждает. Выигрышное положение лисы противоречит морали басни Крылова.

Своеобразие творчества И.А. Крылова

Творчество Крылова, неразрывно связанное с традициями русского Просвещения XVIII в., стало новаторским. Самобытный талант баснописца вырос на основе просветительской сатиры и произведений, созданных народом. Он широко использовал такие фольклорные жанры, как поговорка, пословица, сатирическая сказка. Крылов совершил переворот в жанре басни, ему удалось соединить остроумную сатиру с нравоучением, традиции античных басен с вековым опытом русского фольклора. Многие выражения из басен Крылова стали знаменитыми афоризмами. Пушкин писал, что у Крылова был «русский склад ума», потому что ему были присущи следующие черты: «Веселое лукавство ума, насмешливость и живописный способ выражаться».

Какая мораль в басне Эзопа «Ворон и Лисица»?

Баснописец Эзоп оставил нам немало поучительных басен. Одна из них про Ворона и Лисицу. Лисица оказалась действительно хитрой. Впрочем ворон оказался настолько глуп, что может и другим способом заставить его открыть рот было бы так же просто.

Можно было бы и рядом положить кусок мяса, а дальше слушать льстивые лисичкины речи. Так нет же, он сразу принялся доказывать, что у него есть голос. В итоге доказал, что у него нет мозгов.

Не стоит прислушиваться к сладким, но лживым речам, хотя они и ласкают слух. Нужно принимать мудрые решения.

Хочу заметить что написанная Эзопом басня «Ворон и Лисица» идентична басне Крылова «Ворона и Лисица» только в 1 Ворона с мясом, а во 2 Ворона с сыром, но ситуация одна и та же: Ворона сидя на дереве держала в клюве кусок мяса, проходящая мимо Лисица решила хитростью отобрать у неё мясо, и начала выхвалять Ворона: какой он красивый, мог бы стать царём если бы у него был голос, Ворону лесть понравилась и он решил показать какой у него голос, открыл клюв, каркнул и в этот момент мясо падает лисе в пасть.

Мораль такая: знай себе цену и не видись на лесть а то можно попасть в беду, например: с девушкой познакомился парень, начал всячески льстить и уговорил её пойти с ним в кафе, они пошли, в итоге когда она вышла в туалет он украл у неё все деньги, телефон и оставил её в кафе без денег с неоплаченным счётом.

Эта басня греческого баснописца Эзопа (а, как известно, греки были очень мудрыми людьми), имеет в себе определенное зерно истины. Мораль состоит в том, что никогда не нужно поддаваться на лесть, всегда нужно сохранять здравый смысл.

Мораль басни «Ворон и Лисица» состоит в том, что хитрецы чаще всего добиваются своего от не очень умных людей именно с помощью лести. Глупцы думают, что их хвалят потому что они такие распрекрасные, а все сводится к тому, что хитрец (в басне это Лисица) хочет чего-то добиться от другого. И проще всего заморочить голову глупцу, чем добиваться своего силой.

Краткий отзыв в читательский дневник по рассказу Куприна «Детский сад»

Бурмину рекомендуют обратиться в сатирическую газету, где ему обещано покровительство. Сашенька умирает, а в день похорон, отец видит, что на пустыре началась посадка сада.

Главная идея рассказа заключена в раскрытии, на примере жизни Бурмина, людской чёрствости, в нежелании помогать ближнему, каменности и надменности власть имущих. А противовесом этому выступает самоотверженность отца, борющегося за глоток жизни для других, даже понимая, что это уже не принесет спасения его собственному ребенку.

Главные действующие лица/герои рассказа: Бурмин И.С. и его дочь Саша.

На мой взгляд, выводы из сказки делаются очень простые: обычный человек в своей жизни привыкает автопилотно поступать в соответствии с заученными шаблонами и теряется в ситуациях, когда эти шаблоны не работают.

Короче, пипл, use your brain if any, а то упустите свой шанс, когда он к вам придёт.

Если условия в завещании не касаются наследства, юридических и финансовых вопросов о передаче денежных средств и/или имущества, то остальные требования совсем не обязательны. Подобные условия можно назвать не требованиями, а пожеланиями. Их выполнение будет зависеть от морального аспекта их сути и от возможности (и желания) выполнить их кем-либо.

А то ведь можно всякое написать в завещании. Например, человек захочет, чтобы гроб с его телом запустили в космос и направили в сторону Солнца, чтоб он там сгорел. Или чтобы на его похоронах присутствовал сам президент государства. Или. Да мало ли какие еще «требования» могут быть в завещании.

Вот, например, в Англии всё больше народа хоронят под совсем не траурную музыку, в том числе и под попсу.

И это прямое следствие большевистской идеологии.

Но плохо не то, что Великий Вождь присвоил себе эксклюзивные права не непогрешимость, на знание того, что морально, а что нет, что является правдой, а что нет, а то что все Вожди, начиная с него, и до сих пор следуют этим принципам. И многие уже считают это абсолютной нормой.

Исключения составляли Горбачёв и Ельцин, при которых население России вспомнило о своих правах и обязанностях и стало поразительно напоминать нормальных людей. Но продлилось это недолго.

Источник

Музыкальные версии

Поскольку басня стоит в начале басен Ла Фонтена, поколения французских детей обычно выучивали его наизусть. Это объяснит множество настроек французских композиторов. Среди них:

  • Луи-Николя Клерамбо
  • Жак Оффенбах из «Шести басен Ла Фонтена» (1842) для сопрано и небольшого оркестра (исполнение доступно на YouTube )
  • Шарль Гуно в установка для а капелла голосов (1857)
  • Бенджамин Годар из Шести басен Ла Фонтена для голоса и фортепиано, op.17 (c.1871)
  • Луи Лакомб in сеттинг, датированный 1888 годом
  • Шарлем Лекоком из Шести басен Жана де ла Фонтена для голоса и фортепиано (1900), доступен на YouTube
  • Андре Капле в Труа Басни Жана де ла Фонтена (1919) для голоса и фортепиано, в сильно драматизированной версии
  • Морис Делаж в Deux fables de Jean de la Fontaine (1931)
  • Мари-Мадлен Дюрюфле в шестой роли в своих 6 Fables de La Fontaine for a cappella женские голоса (1960)
  • Джозеф Нойон (1888-1962) в песенной обстановке
  • Жан-Рене Куиньяр для двух детских голосов
  • Клод Баллиф как второй в его «Шансонетках: 5 басен Лафонтена для малых» l смешанный хор (Op.72, Nº1 1995)
  • Доминик Преше в качестве первой из его басен Trois en une для малого оркестра и сопрано (1995)
  • Жак Фрошо сделал декорацию для a cappella хор (1996)

Также была постановка французских слов голландского композитора Рудольфа Куманса в Vijf fabels van La Fontaine (op. 25, 1968) для школьного хора и оркестра. В 1995 году Ксавье Бенгерель и Годо установил каталонский перевод басни для чтения с оркестром в своих 7 Фабулах де ла Фонтен.

Изабель Абулкер включила басню среди семи в басню своих детей «опера» La Fontaine et le Corbeau (1977) для меццо-сопрано, баритона, детских голосов и небольшого камерного оркестра. Жан-Мари Морель (р. 1934) также использует его драматические возможности в своей небольшой кантате La Fontaine en chantant (1999) для детского хора и струнного квартета. Дэвид Эдгар Вальтер предпочитает термин «короткая оперная драма» для своих «Басен Эзопа» (2009), 12-минутного цикла с либретто композитора, в котором «Лиса и Ворон» фигурируют в первой из трех шт. Басню также поставил Доминик Эрвье в 2003 году для композитного балетного проекта Анни Селлем Les Fables à la Fontaine. В нем два танцора выступают под звуковой фьюжн, сопровождаемый видеоэффектами.

Минтон

Другие композиторы обращались непосредственно к Эзопу за вдохновением. На английском языке к ним относятся одиннадцатый пункт из «Подборки басен Эзопа, переведенных на музыку с симфониями и аккомпанементами для форте» (Лондон, 1847 г.) и пятый из «Басен Эзопа, интерпретируемых через музыку» Мэйбл Вуд Хилл (Нью-Йорк, 1920). Английская версия Питера Уэстмора была создана для детских голосов и фортепиано Эдвардом Хьюзом как вторая из его десяти песен из басен Эзопа (1965), и Грег Смит включил ее в свои «Басни Эзопа» для четырехчастного припева, состоящего из смешанных голосов и фортепиано. сопровождение (Нью-Йорк / Лондон 1979). В Германии под названием Der Fuchs und der Rabe Вернер Эгк установил басню для детского спектакля в 1932 году, а швейцарский композитор Бертран Гей написал настройку для двух труб, рассказчика и фортепиано. Это был стихотворный перевод Мартина Лютера, который Ганс Позер включил в качестве третьей пьесы в свой «Die Fabeln des Äsop» для аккомпанирующего мужского хора (0, стр.28, 1956). Древнегреческий язык используется в настройке октета и голоса Лефтериса Кордиса (2010) среди его песен для басен Эзопа, которая теперь записана под названием «О, Ворон, если бы у тебя были только мозги!»

На популярном уровне французская группа Dynastie Crisis в 1970 году дала ему раннюю рэп-интерпретацию. Есть также народные версии от Улицы Сезам и под название El zorro y el cuervo каталонской фолк-рок-группы Rever в их альбоме «Re-evolucion» (2012). Есть даже берберская версия певца Kabyle и чисто музыкальная версия, написанная канадским музыкантом Ричардом Пуарье (2010). Песня «Sly Fox» группы южный рок Black Oak Arkansas из их релиза 1974 года Early Times пересказывает историю, только с вороном вместо ворона. Наконец, песенная группа mewithoutYou записала слегка обновленную версию истории под названием «Лиса, ворона и печенька». Его основная цель — использовать структуру басни для создания словесно изобретательного текста, но в видео, сделанном для его сопровождения, основная история становится более ясной. Лиса пытается схватить печенье из тачки продавца. Пока последний отвлекается на погоню за лисой, ворона бросается вниз и крадет две. Затем лиса просит у вороны доли и, когда это не срабатывает, прибегает к лести: Твоя прекрасная песня украсит мои уши… Твои мудрые стихи, моя добрая ворона, какой рай они приносят! И лиса получает свое печенье.

Сходства и различия в сюжете

Однако, детали сюжета в обоих баснях различаются. В басне Эзопа ворон умным образом улетает на дерево, держа сыр во рту, избегая таким образом лисичьей хитрости и сохраняя свою награду. Эта история служит предостережением о том, что нужно быть осторожным и не поддаваться на обман.

В басне Крылова сюжет более развит и имеет несколько изменений. Лисица выдает ворону комплименты о его прекрасном голосе, чтобы заставить его раскрыть клюв и уронить сыр. Завладев сыром, лисица уходит с ним, а ворон остается с ощущением глупости

Эта басня также призывает к осторожности и предупреждает о последствиях доверчивости

Сходства в сюжете Различия в сюжете
Основаны на взаимодействии ворона и лисицы Ворон улетает на дерево в басне Эзопа, а в басне Крылова падает в ловушку
Лисица стремится обмануть ворону, чтобы получить сыр В басне Крылова лисица использует комплименты, чтобы обмануть ворону
Обе басни заканчиваются уронением сыра Ворон в басне Эзопа сохраняет свою награду, а ворон в басне Крылова попадает в ловушку

Анализ образов вороны и лисицы

Ворона, как символ мудрости и умения видеть подозрительность вокруг, в данной басне изображена как гордая и самоуверенная птица

Ее голос считается величественным, а ее внешний вид привлекает внимание других животных. Она высоко поднимает клюв и перепелку, что символизирует ее высокомерие и заносчивость

Лисица, в свою очередь, представляет образ хитрости и лжи. Она хитрая и умная, не прямолинейна в своих действиях. Лисица, используя свою хитрость, обманывает ворону и убеждает ее выпустить из клюва кусок сыра.

Таким образом, образы вороны и лисицы являются типичными для басен, где животные представлены в качестве символов различных качеств человека. Ворона символизирует гордыню, высокомерие и недостаток бдительности, а лисица – хитрость, лукавство и умение обманывать.

Мораль басни заключается в том, что не стоит быть слишком доверчивым и наивным, а также не следует доверять тем, кто пытается обмануть или выманить что-то у нас

Ворона, неосторожно поверив лисице, потеряла свою пищу и стала объектом насмешек и смеха других животных

Анализ, мораль басни Крылова «Ворона и Лисица» 3 вариант

Басня «Ворона и Лисица» – хрестоматийное произведение, она едва ли не самая известная из всех, написанных большим русским поэтом. Басня вышла из-под пера И. А. Крылова в 1807 году, когда авторское мастерство достигло небывалых высот, и поэт почувствовал это, оставив пост секретаря генерал-губернатора. Она начинается в изложения морали, содержащей общеизвестные вещи (которые много раз «твердили миру») – лесть вредна прежде всего тому, кому адресована, а гнусна потому, что поощряет и развращает льстеца, когда и если он достигает намеченной цели, что и подтверждается ходом описанных в басне событий.

Сюжет прост, как все великое, и банален, потому что описанная ситуация в разных вариациях повторяется так же вечно, как вечны человеческие пороки. Великий русский баснописец в очередной раз выступает с предупреждением об опасности. Услышим ли мы его на этот раз?

Иван Андреевич, будучи плоть от плоти русского народа, был хорошо знаком с его речью и сохранил в своих произведениях ее ярчайшие образцы, некоторые их которых сегодня считаются устаревшими – «приветливы слова», особая форма слова – «перушки», просторечными – «сперло (перекрыло, прервало)». На самом деле они выступают настоящими украшениями нашего языка, это: «близехонько», «была такова (сбежала, исчезла)», «вскружилась», «светик (ласковое обращение, причем к лицам обоего пола)», «ежели».

Эпитеты, которые использует автор, самобытны и ярки: «лесть гнусна, вредна», «сырный дух», «ангельский голосок». Среди других средств художественной выразительности – метафора – «уголок в сердце», метонимия – «твердили миру (в значении совокупности людей)», перифраз – «Лисица – плутовка», контекстный синоним – «воронья голова – вещуньина голова».

Примеры инверсии – «на ель Ворона взгромоздясь», «позавтракать было совсем уж собралась», «ангельский быть должен голосок» – помогают выстроить рифму и параллельно акцентируют внимание читателя на слове, которым оканчивается фраза. Эллипсис «сыр выпал – … была плутовка такова» удачно иллюстрирует быстроту реакции Лисицы – скорее всего, Ворона поняла, что произошло, но не сразу

Ряды однородных членов предложения – Ворона «позавтракать было… собралась, призадумалась, …держала», «плутовка …подходит, вертит…, не сводит» – описывают действия, происходящие параллельно, и они помогают увидеть персонажей со всех сторон, более выпукло рисуют сцену, которая разыгрывается под елью.

Анафора «Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил», «какие перушки! какой носок!» подчеркивает значение каждого слова, с которым соседствует. Олицетворение «сыр пленил» реально описывает алчность, охватившую Лисицу – она не в силах избавиться от этого ощущения, даже если бы захотела.

Вся речь Лисицы составлена из восклицательных предложений – таким образом, она, играя на тщеславии, ловко манипулирует простодушной Вороной, подбирает к ней ключик. Сцена разговора напоминает рыбную ловлю – Лисица мастерски закидывает удочку. Автор строит речь своего персонажа особым образом, используя градацию – «голубушка», «светик», «сестрица», «петь мастерица», «царь-птица» – по ходу дела комплименты становятся все более значимыми и чувствительными.

Лисица – популярный персонаж русского фольклора. Это обусловлено типажом, который с ней ассоциируется. Это пресловутая «мягкая сила» – она редко действует напролом, и этим опасна. Ворона – персонаж, который в русских сказках, былинах часто наделяется мистическими свойствами, способностями предвидения, предсказания. Поэтому в применении к ней автор использует неочевидную ироническую метафору «вещунья» – вещая. Насмешка состоит в том, что Ворона не смогла разоблачить Лисицу и предсказать собственный просчет.

Анализ / мораль басни «Ворона и лисица» Крылова 2 вариант

Иван Андреевич Крылов – писатель, обновивший басенный жанр, перенесший его на русскую почву.

Басня написана в 1807 году. Ее автору в эту пору исполнилось 38 лет, он уже вышел в отставку с места секретаря генерал-губернатора. В тот период он был скорее драматургом, чем баснописцем. По жанру – социально-бытовая басня, аллегория на тему нравственности, по размеру – вольный ямб с охватной (в начальных строках), смежной, перекрестной (в финале) рифмовкой. Относится к басням с традиционным, заимствованным сюжетом. Мораль вынесена в начало произведения, является его своеобразным эпиграфом: лесть гнусна. Однако тщеславие настолько неистребимо, что «льстец отыщет уголок» в сердце практически каждого человека. Сюжетная канва проста. Действующие персонажи – птица и животное (вид становится именем и пишется с прописной буквы). Под этим иносказанием подразумеваются люди. Каждый из героев еще и носитель характерных черт, приданных ему народным сознанием. Скажем, лиса – символ хитрости. Отсюда же представление о вороне как о «вещунье» (предсказательнице, вестнице). «Твердили миру»: автор подчеркивает общеизвестность этого утверждения, говорит не только от своего имени. «Бог послал»: писатель усиливает необычайное везение птицы, редкостность подобного дара. Вообще же на Руси сыром называли творог. Раздобыть «кусочек» (сразу понятно, что маленький) сыра твердых сортов – задача не из легких. Счастливица несет его в лес. «Взгромоздясь»: птица была не из хилых, да и занятый клюв мешал ей сразу усесться как следует. «Позавтракать»: выходит, дело было ранним утром. «Призадумалась»: о превратностях жизни. «Лиса близехонько»: наречие с уменьшительным суффиксом, вкрадчивость которого как бы заранее характеризует нового персонажа, до того, как он что-то сказал и сделал. «Сырный дух»: возможно, сыр был с плесенью, к примеру, французский. Впрочем, нюх у лис и без того отличный. «Плутовка»: метонимия. «На цыпочках»: гипербола. «Вертит»: типичный пример устаревшего ныне ударения в словах. Начинается диалог. Ряд сладких обращений к Вороне: голубушка, сестрица, светик. «Право»: частица уверения. Череда восклицаний с экспрессивным оттенком, ласкательными суффиксами и междометиями: ну что за шейка! Какие перушки! «Ангельский голосок»: эпитет, превзошедший всякую меру по отношению к карканью вороны. «Царь-птица»: фольклорный оборот. Опьяненная похвалами Ворона со спертым «в зобу дыханьем» теряет бдительность. «Приветливы слова»: усеченная форма прилагательных. Решив, что пора огласить округу карканьем, Ворона берет высокую ноту. «Сыр выпал». Казус завершается улепетыванием «плутовки». Лексика живая, разговорная. Глаголы придают динамизм сюжету.

«Ворона и Лисица» Ивана Крылова впервые была опубликована в «Драматическом вестнике».

Развитие героев в баснях

Басни Эзопа и Ивана Крылова, такие как «Ворон и Лисица», представляют различные аспекты развития героев. В обеих баснях герои начинают свою историю с целеустремленности и уверенности в себе.

В басне Эзопа «Ворон и Лисица», ворон с гордостью показывает свою музыкальность и красоту своего оперения. Он почтилился, когда лисица попросила его спеть кусок мяса, который у него был в клюве. В этой басне герой остается недовольным и несчастным, потеряв свою добычу и осознав, что был обманут.

С другой стороны, в басне Крылова «Ворона и Лисица», ворон начинает свою историю так же уверенно и гордо, как и в басне Эзопа. Однако, в этой басне этот герой проявляет больше интеллектуальных способностей и находит более умное решение, чтобы избежать обмана. В итоге, он не теряет свою добычу и демонстрирует умение обходиться с трудностями.

Таким образом, оба героя пройдут развитие от самоуверенности к осознанию своих ошибок и умению управлять сложными ситуациями. При этом, в басне Крылова, герой демонстрирует большую хитрость и умение находить выход из трудных ситуаций.

Применение басни в повседневной жизни

Воспитание детей: Басни могут быть полезными инструментами для развития моральных ценностей и характера детей

Рассказывая детям басни, родители и учителя могут помочь им понять важность честности, трудолюбия, справедливости и других добродетелей.

Развитие эмоционального интеллекта: Басни могут помочь людям сформировать навыки эмоционального понимания и эмпатии. Путем анализа персонажей и их поступков, можно научиться понимать мотивы и чувства других людей.

Решение конфликтов: Басни могут послужить примером для разрешения конфликтных ситуаций

Рассказывая басни, можно помочь людям найти пути к примирению, компромиссу и пониманию.

Развитие литературного вкуса: Чтение и анализ басен Эзопа и других авторов способствуют развитию чувства прекрасного, восприятию и анализу литературных произведений.

Применение в рекламе и маркетинге: Некоторые рекламные компании используют басни в своих рекламных кампаниях для увлечения и привлечения внимания потенциальных клиентов.

Басни — это незаменимый инструмент, который помогает нам сформировать нравственные ценности и учиться применять их в повседневной жизни.

Урок литературного чтения «Басня И.А.Крылова «Ворона и лисица» и басня Эзопа «Ворон и лисица»

специалист в области арт-терапии

Выбранный для просмотра документ Урок литературного чтения.doc

Урок литературного чтения. 3 класс.

Тема урока. Басня «Ворона и лисица» И. А. Крылова и «Ворон и лисица» Эзопа.

Цель:

— учить определять басню как жанр литературы по характерным признакам, находить мораль в произведении;

развивать устную речь учащихся, навык выразительного чтения и чтения по ролям;

воспитывать нравственные качества, навык коллективной творческой деятельности, ответственное отношение к результатам своей деятельности, интерес к литературе.

Универсальные учебные действия:

Личностные:

интерес к содержанию доступных художественных произведений, к миру чувств человека, отраженных в художественном тексте.

Познавательные:

обобщать и классифицировать учебный материал; формулировать несложные выводы.

Регулятивные:

менять позиции слушателя, читателя, зрителя в зависимости от учебной задачи.

Коммуникативные:

участвовать в выразительном чтении по ролям, в инсценировках; следить за действиями других участников в процессе коллективной и парной деятельности и по необходимости вносить в нее коррективы.

Предметные результаты:

— знание отличительных черт басни

— умения находить мораль, иносказание в басне;

— знание о жизни и творчестве И. А. Крылова, Эзопа;

Тема и проблема

Основная тема басни «Лисица и ворона» заключается в осуждении лести.

Глупость вороны и ее любовь мечтать раскрываются в самом начале произведения. Ведь вместо того, чтобы сразу полакомиться случайно найденным сыром, птица «призадумалась». А Лисица прекрасно знала, как поступать с теми, кто любит разевать рот.

Похвала Лисы была до невозможного грубой и лишенной любой оригинальности и изобретательности. Птица и сама знала, что ее внешность или голос могли бы кого-то привести в восхищение. Но несчастная так хотела хоть на мгновение представить, что у нее прекрасная шея и глаза, что с легкостью в это поверила.

Но мечта Вороны оборвалась так же быстро, как и началась. Даже обманутая, птица практически не вызывает сострадания. Ее беда, напротив, высмеивается автором. Ведь чтобы поверить в столь очевидную и жирную лесть нужно быть совсем глупой.

Композиция произведения

По форме басню можно условно поделить на вступление автора, в котором он рассказывает центральную тему, а также описание самой встречи двух животных.

Сюжет басни Крылов позаимствовал у Лафантена, который черпал вдохновения у Эзопа. Помимо Ивана Андреевича другие русские писатели, такие как Сумароков и Тредиаковский, также переводили это произведение. Но то, что авторы перенимали сюжет, никак не отнимает их творческих заслуг как самостоятельных и первобытных поэтов. К басням это относится сильнее других родов поэзии.

Но все же басня Крылова отличается от текста Лафонтена в некоторых ключевых моментах:

  1. Мораль, поучительное сообщение, передаваемое каждым из авторов разное, так же как и их идеи.
  2. Третий и Четвертый стихи Лафонтена больше походят на прозу, в то время как Крылов заменил их живой картиной.
  3. У Лафонтена нравоучение заключается в последних 9 стихах, в то время как в басне Крылова на мораль отведено 5, что просто и художественно заканчивают историю басни.

Филателия

Басня была фаворитом дизайнеров марок. Среди стран, в которых он представлен, следующие:

  • Албания выпустила набор 1995 года с несколькими баснями на каждой марке; лиса и ворона изображены на марке с 3 леками.
  • Франция отметила третью столетнюю годовщину смерти Ла Фонтена в 1995 году выпуском набора из шести марок с отдельными баснями, из которых это была одна.
  • Греция выпустил набор 1987 года, посвященный басням Эзопа; лиса и ворона на марке 32 драхмы.
  • Венгрия выпустила наборы, посвященные басням, как в 1960, так и в 1987 году; в первом случае лиса и ворона были на марке 80 филлеров (0,8 форинта), а во втором — на марке 2 форинта.
  • Мальдивы выпустили набор в 1990 году, в котором Уолт Дисней персонажи разыгрывают басни; лиса и ворона изображены на марке номиналом 1 руфия.
  • Монако отметило 350-летие со дня рождения Жана де ла Фонтена составной маркой 50 сантимов, на которой изображены лиса и ворона была одна из иллюстрированных басен.
  • Нигер также отпраздновал эту 350-ю годовщину выпуском набора авиапочтовых марок, которые также включали мораль этой басни; фигуры лисы и ворона на марке 25 франков, а дизайн соответствует элементам панно Леона Руссо
  • Польша выпустила набор, посвященный народным сказкам, в 1980 году и представила эту басню на марке 40 грошей.

Краткая биография И.А. Крылова

Жанр басни. Понятие морали в басне. Эзопов язык

2 февраля 1769 г. в Москве в семье небогатого армейского офицера А. П.Крылова родился первенец Иван. Глава семейства более 20 лет служил в отдаленных гарнизонах Оренбургской губернии, отличился при обороне Яицкой крепости во время восстания Емельяна Пугачева, но ни наград, ни повышения по службе не получил. Во время осады крепости сын капитана Крылова, пятилетний Иван, познал голод, видел, как во двор их дома падали пушечные ядра. Впоследствии он узнал, что ему угрожала еще более смертельная опасность. В бумагах восставших была найдена запись, что Пугачев распорядился после захвата крепости повесить капитана Крылова, его жену и сына.

Последующие детские и отроческие годы Ивана Крылова прошли в Твери, куда семья переехала после отставки отца, который в 1778 г. скончался.Положение семьи было бедственным, денег на обучение на было, но Иван много читал, а богатые соседи, которые приглашали для своих детей учителей, позволили ему учиться вместе с ними французскому языку. Самостоятельно Иван осваивал игру на музыкальных инструментах, неплохо играл на скрипке. Крылов занимался самообразованием всю жизнь, став самым просвещенным человеком своего времени.

Десятилетним мальчиком, чтобы помочь матери и двухлетнему брату, начал работать писцом в городской канцелярии, переписывая прошения. После семья перебралась в Петербург, где Иван устроился на работу приказчиком в казенную палату. В 14-летнем возрасте увлекся театром, стал пробовать писать стихи и музыку. Первым его произведением была комедийная опера «Кофейница». После написал несколько пьес, которые имели успех. В конце 1780-х г. Крылов опубликовал свои первые басни, занялся журналистикой и издательством сатирико-просветительских журналов. Из-за злободневных сатирических статей три журнала один за другим были закрыты цензурой.

В литературной среде заговорили о молодом писателе, ученике русских просветителей. В 1809 г. Иван Крылов издал свой первый сборник басен. В 1812 г. он устроился в Публичную библиотеку, в которой проработал до конца жизни почти тридцать лет. Скончался 9 ноября 1844 г. Крылов при жизни издал 9 сборников басен, которые Гоголь назвал книгами «мудрости самого народа».

Молодой Крылов

Басенный жанр – один из самых древнейших.  Басня появилась еще в античной литературе, предназначалась для описания житейских и общественных отношений,человеческих характеров, косвенной критики человеческих пороков, т.е. занималась освещением нравственной стороны жизни людей. Признаками жанра басни, которая развлекая, должна была поучать, являются краткость формы, простота языка и доступность. Характерна для басни мораль, представляющая собой вывод или совет.

До наших дней дошло творчество древнегреческого баснописца Эзопа, жившего в IV в. до н.э. Сведения о его жизни скудны: известно, что он был рабом, внешность его была уродливой, но прославился он своим остроумием и проницательным умом, не боялся осуждать пороки властителей. Басни Эзопа, которых сохранилось около 400, представляют собой небольшие прозаические произведения с иносказательным содержанием. Избегая прямого указания на недостатки реальных людей, баснописец, которому положение раба не позволяло говорить открыто,использовал язык намеков и иносказаний. Такая манера изложения позволяла в скрытой форме передать основную авторскую мысль. Такую тайнопись повествования писатель М.Е. Салтыков-Щедрин назвал «Эзопов язык». Подобная форма художественной речи встречается и в языке басен Крылова.

Стилистические особенности и языковые выразительные средства

Басни Эзопа и И.А. Крылова отличаются стилистическими особенностями и использованием языковых выразительных средств.

  1. Басня Эзопа «Ворон и Лисица»:
  • Простота и лаконичность языка. Басня написана в прямой, доступной форме, используются короткие предложения и ясные выражения.
  • Гипербола и метафоры. Использование преувеличений для усиления эффекта иллюстрирует моральную точку зрения. Метафорический образ «перлы в ушах» говорит о радости и гордости ворона.
  • Антитеза и олицетворение. Конструкция «и х воробьев по небу» использует антитетический прием для выделения различий между гордым вороном и простыми воробьями. Олицетворение придаёт характеристику лисице, описывая её как лукавую и хитрую.

Басня Крылова «Ворона и Лисица»:

  • Разнообразие стилей речи. Крылов использует разные стили речи для каждого персонажа, что помогает создать отличительные черты их характеров. Например, отрывки из поэмы в стиле классицизма использованы для описания вороны.
  • Ирония и сарказм. Басня полна иронических оттенков и сарказма, которые используются для подчеркивания глупости и наивности вороны.
  • Намеки на социальные проблемы и критика общества. Крылов обычно в баснях относится к социальным проблемам и явлениям. В этой басне, на первый взгляд, рассказ о вороне и лисице является аллегорией на похвальство, глупость и жадность.
  • Звукоподражание и вопросительные предложения. Применение звукоподражания создает эффект и вопросительные предложения встречаются в баснях для акцентирования внимания на важных моментах и побуждения читателя к размышлениям.

Все эти стилистические особенности и языковые выразительные средства помогают создать образы персонажей и подчеркнуть мораль басни, делая её произведением наследия мировой литературы.

Роль басни в современной литературе и образовании

В современной литературе басни используются как средство языкового и художественного развития читателя. Они помогают формировать этические представления, развивать критическое мышление и способность к обобщению. Басни учат детей и взрослых принимать разумные решения, анализировать ситуации и предсказывать последствия своих поступков.

Кроме того, басни в современной литературе могут использоваться для иллюстрации актуальных общественных и политических проблем. Они позволяют авторам высказать свою критику или выразить свое мнение о сложных темах, сохраняя при этом некоторую дистанцию и маскируя их под простые истории о животных.

В образовании басни играют не менее важную роль. Они помогают детям развивать эмоциональный интеллект, учат социальным навыкам и повышают мотивацию к обучению. Басни способствуют развитию образного мышления, воображения и творческих способностей.

Басни также используются как средство формирования моральных ценностей и правил поведения. Через образы животных и их поступки дети учатся различать хорошее и плохое, учатся сопереживать и понимать, какие последствия могут быть от негативного поведения.

В целом, басни играют важную роль в современной литературе и образовании, помогая нам лучше понять мир, в котором мы живем, и наши отношения с другими людьми. Они предлагают нам уроки мудрости, этики и морали, которые актуальны и по сей день.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Литературный арсенал
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: